| It’s said there’s a straw that can break your back
| Говорят, что есть соломинка, которая может сломать тебе спину.
|
| Even Atlas couldn’t carry the weight
| Даже Атлас не мог нести вес
|
| I witnessed the curse, the power at work
| Я был свидетелем проклятия, силы в действии
|
| The day your father passed away
| День, когда твой отец скончался
|
| You’re on the run
| Вы в бегах
|
| On the run
| На ходу
|
| The silver screen saviour teaches self-medication
| Спаситель серебряного экрана учит самолечению
|
| And the habit keeps the pain at bay
| И привычка держит боль в страхе
|
| Oh with your will in the gutter and the bleach drained your colour
| О, с твоей волей в канаве, и отбеливатель истощил твой цвет.
|
| Like the flowers you left on his grave
| Как цветы, которые ты оставил на его могиле
|
| You’re on the run
| Вы в бегах
|
| On the run
| На ходу
|
| You’re on the run
| Вы в бегах
|
| On the run
| На ходу
|
| In a chapel in Vegas, eternal Elvis
| В часовне в Вегасе вечный Элвис
|
| Sings a sermon of life after death
| Поет проповедь о жизни после смерти
|
| Kept a direct line to Heaven since '77
| Поддерживал прямую связь с Небесами с 77 года.
|
| Of the winter of your discontent
| Из зимы вашего недовольства
|
| On the run
| На ходу
|
| You’re on the run
| Вы в бегах
|
| On the run
| На ходу
|
| On the run
| На ходу
|
| On the run
| На ходу
|
| You’re on the run
| Вы в бегах
|
| On the run
| На ходу
|
| On the run | На ходу |