| I watched your hips in sacred in the lamplight | Я созерцал твои бедра в священном янтаре лампы, |
| You were dancing wearing nothing | Ты кружилась, одетая лишь ветром звенящим в ночи, |
| But my cowboy hat | Из всего — только шляпа моя ковбойская, словно оперенье, |
| You’re like a Margaret’s twin | Ты, как двойник Маргарет, отраженье у воды, |
| Possessed by a tribal queen | Вселялась в тебя дикая, первобытная царица, |
| And this moment seems | И миг этот был — словно дыханье в стеклянной тишине, |
| Just short of make believe | Едва не чудо, но ещё не сказка, |
| This must be a dream | Как будто сон спустился на меня, |
| Baby you must be a dream | Дитя, ты — сама из грёз соткана, |
| I’d awake in the morning | Я бы встревоженно ждал рассвета, |
| We’re forever entwined | В нас вечным узлом переплелись тени, |
| This must be a dream | Как будто сон спустился на меня, |
| Baby you must be a dream | Дитя, ты — сама из грёз соткана, |
| I’d awake in the morning | Я бы встревоженно ждал рассвета, |
| Until the end of time | Пока не иссякнет вечность в часах мира, |
| Is it alright if I’m a slave | Позволишь ли стать мне рабом у твоих стен, |
| And you’re my master? | А ты — владычица, повелевающая мной? |
| You can wrap me around your finger | Ты скрутишь меня, как нить на мизинце, |
| Though I’m not that flxible | Хотя я не так уж гибок и послушен, |
| If I could sell my soul | Если б мог я душу продать, |
| Like a man, door-to-door | Будто странник, что стучится в закатные двери, |
| I might tak what is | Я бы, возможно, взял всё, что есть, |
| Her private property | Где принадлежность твоя — личная крепость, |
| This must be a dream | Как будто сон спустился на меня, |
| Baby you must be a dream | Дитя, ты — сама из грёз соткана, |
| I’d awake in the morning | Я бы встревоженно ждал рассвета, |
| We’re forever entwined | В нас вечным узлом переплелись тени, |
| This must be a dream | Как будто сон спустился на меня, |
| Baby you must be a dream | Дитя, ты — сама из грёз соткана, |
| I’d awake in the morning | Я бы встревоженно ждал рассвета, |
| Until the end of time | Пока не иссякнет вечность в часах мира, |
| Must be a dream | Должно быть, это сон, |
| Baby you must be a dream | Дитя, ты — сама из грёз соткана, |
| Must be a dream | Должно быть, это сон, |
| Baby you must be a dream | Дитя, ты — сама из грёз соткана, |
| You must be a dream | Ты — сама как сон, |
| Baby you must be a dream | Дитя, ты — сама из грёз соткана, |
| Must be a dream | Должно быть, это сон, |
| Must be a dream | Должно быть, это сон |