Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Vilja Lied (Lehár), исполнителя - Tarja. Песня из альбома Beauty & The Beat, в жанре Эпический метал
Дата выпуска: 29.05.2014
Лейбл звукозаписи: Союз-Мьюзик
Язык песни: Немецкий
Vilja Lied (Lehár)(оригинал) |
Es lebt eine Vilja, ein Waldmägdelein, |
Ein Jäger erschaut sie im Felsengestein! |
Dem Burschen, dem wurde |
So eigen zu Sinn, |
Er schaute und schaut |
auf das Waldmägdlein hin. |
Und ein niegekannter Schauder |
Fasst den jungen Jägersmann, |
Sehnsuchtsvoll fing er still zu seufzen an! |
Vilja, o Vilja, Du Waldmägdelein, |
Fass mich und lass mich |
Dein Trautliebster sein! |
Vilja, O Vilja, was tust Du mir an? |
Bang fleht ein liebkranker Mann! |
Vilja, o Vilja, Du Waldmägdelein, |
Fass mich und lass mich |
Dein Trautliebster sein! |
Vilja, O Vilja, was tust Du mir an? |
Bang fleht ein liebkranker Mann! |
Das Waldmägdelein streckte |
die Hand nach ihm aus |
Und zog ihn hinein in ihr felsiges Haus. |
Dem Burschen die Sinne vergangen fast sind |
So liebt und so küsst gar kein irdisches Kind. |
Als sie sich dann satt geküsst |
Verschwand sie zu derselben Frist! |
Einmal hat noch der Arme sie gegrüsst: |
Vilja, o Vilja, Du Waldmägdelein, |
Fass mich und lass mich |
Dein Trautliebster sein! |
Vilja, O Vilja, was tust Du mir an? |
Bang fleht ein liebkranker Mann! |
Vilja, o Vilja, Du Waldmägdelein, |
Fass mich und lass mich |
Dein Trautliebster sein! |
Vilja, O Vilja, was tust Du mir an? |
Bang fleht ein liebkranker Mann! |
Bang fleht ein liebkranker Mann! |
(перевод) |
Жила-была Вилья, маленькая лесная девица, |
Охотник видит их в скалах! |
Парень, который был |
Так свойственно чувству, |
Он смотрел и смотрит |
к маленькой лесной девочке. |
И невиданный трепет |
Схватить молодого охотника |
С тоской он начал тихо вздыхать! |
Вилья, о Вилья, ты лесная девица, |
схвати меня и позволь мне |
будь твоей милой! |
Вилья, о Вилья, что ты делаешь со мной? |
Взрыв умоляет влюбленного мужчину! |
Вилья, о Вилья, ты лесная девица, |
схвати меня и позволь мне |
будь твоей милой! |
Вилья, о Вилья, что ты делаешь со мной? |
Взрыв умоляет влюбленного мужчину! |
Маленькая лесная девочка потянулась |
раздать за него |
И втянула его в свой каменный дом. |
Мальчик почти потерял сознание |
Ни одно земное дитя не любит и не целует так. |
Когда они затем поцеловали их досыта |
Она исчезла в тот же срок! |
Однажды бедняк поздоровался с ней: |
Вилья, о Вилья, ты лесная девица, |
схвати меня и позволь мне |
будь твоей милой! |
Вилья, о Вилья, что ты делаешь со мной? |
Взрыв умоляет влюбленного мужчину! |
Вилья, о Вилья, ты лесная девица, |
схвати меня и позволь мне |
будь твоей милой! |
Вилья, о Вилья, что ты делаешь со мной? |
Взрыв умоляет влюбленного мужчину! |
Взрыв умоляет влюбленного мужчину! |