| Bring out your dead | Покажи своих мёртвых, |
| I'll bury them all | Я похороню их всех, |
| Leave them with me | Оставь их со мной. |
| | |
| Dress them in silk | Одень их в шелк, |
| Black as the night | Черный, как ночь, |
| Where no one can see | В которую не видно ни зги. |
| Paint them with dirt | Окрась их грязью, |
| Shallow their graves | Сделай неглубокими их могилы, |
| Silent their names | Предай тишине их имена, |
| Swallowed by Earth | Поглощенные Землей, |
| Written in dust | Написанные в пыли, |
| Killing the fame | Погубившие славу. |
| | |
| How did they die? | Как они умерли? |
| Oh, the despair | О, отчаяние. |
| So many lost | Столько утрат! |
| Original sin | От первородного греха |
| Gone in thin air | Не осталось и следа. |
| That is the cost | Это цена, |
| No one recalls | О которой никто не вспоминает. |
| All that is left | Все, что осталось — |
| Nameless farewell | Безымянное прощание. |
| Minding the fall | Помни о падении, |
| Cover the theft | Прикрывая воровство. |
| Welcome to Hell | Добро пожаловать в Ад. |
| | |
| Meet your maker | Отправишься к своим праотцам – |
| Ring your bells in vain | Напрасное для тебя напоминание. |
| Undertaker, I am why you came | Гробовщик, ты пришел ради меня? |
| Feed your life with every need you have | Удовлетворяй все свои жизненные потребности, |
| And down below, forever | А потом вниз, навечно. |
| Oh, how sad | Ох, как грустно. |
| | |
| Covered in thorns | Покрытые шипами, |
| Knocking the wood | Стучащие по дереву, |
| Scratching the lid | Царапающие крышку – |
| | |
| Legends are born | Легенды рождаются, |
| Without fine jewels | Не будучи сокровищами. |
| Here I forbid | А здесь – стоп. |
| | |
| Walk amongst you | Брожу среди вас, |
| Sing to you sweet dark lullabies | Нежно напеваю вам мрачные колыбельные, |
| Giving you rest | Даря вам покой, |
| Tainting your dreams | Пятная ваши мечты. |
| Cover your eyes | Закрой глаза. |
| | |
| Meet your maker | Отправишься к своим праотцам – |
| Ring your bells in vain | Напрасное для тебя напоминание. |
| Undertaker, I am why you came | Гробовщик, ты пришел ради меня? |
| Feed your life with every need you have | Удовлетворяй все свои жизненные потребности, |
| And down below, forever | А потом вниз, навечно. |
| | |
| Meet your maker | Отправишься к своим праотцам – |
| Ring your bells in vain | Напрасное для тебя напоминание. |
| Undertaker, I am why you came | Гробовщик, ты пришел ради меня? |
| Feed your life I care for every need you have | Я забочусь, чтобы ты удовлетворил все свои жизненные потребности, |
| And down below, forever | А потом вниз, навечно. |
| Oh, so sad | Ох, как грустно. |