| O Come, O Come, Emmanuel (оригинал) | О, Приди, Приди, Эммануил! (перевод) |
|---|---|
| O come, O come, Emmanuel | Приди, приди, Эммануэль |
| To free your captive Israel | Чтобы освободить ваш пленный Израиль |
| That mourns in lonely exile here | Который скорбит здесь в одиноком изгнании |
| Until the Son of God appear | Пока не появится Сын Божий |
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| O Israel | О Израиль |
| To you shall come Emmanuel | К тебе придет Эммануэль |
| Veni veni, Emmanuel | Вени Вени, Эммануэль |
| Captivum solve Israel | Captivum решить Израиль |
| Qui gemit in exsilio | Qui gemit in exsilio |
| Privatus Dei Filio | Приватус Деи Филио |
| Gaude! | Год! |
| Gaude! | Год! |
| Emmanuel | Эммануэль |
| Nascetur pro te, Israel | Nascetur pro te, Израиль |
| O come, O come, great Lord of might | О, приди, о, приди, великий Господь могущества |
| Who to Thy tribes, on Sinai’s height | Кто племенам Твоим на Синайской высоте |
| In ancient times once gave the law | В давние времена однажды дал закон |
| In majesty and cloud and awe | В величии, облаке и благоговении |
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| O Israel | О Израиль |
| To you shall come Emmanuel | К тебе придет Эммануэль |
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| O Israel | О Израиль |
| To you shall come Emmanuel | К тебе придет Эммануэль |
