| Come on. | Ну давай же. |
| Ooh, yeah.
| ООО да.
|
| Hadi. | Ну давай же. |
| Oh, evet.
| О, да.
|
| Never be the same again.
| Никогда не будет прежним.
|
| Asla eskisi gibi olmayacak
| Это никогда не будет прежним
|
| I call you up whenever things go wrong.
| Я звоню тебе всякий раз, когда что-то идет не так.
|
| Bazı şeyler yanlış gittiğinde hep seni ararım.
| Я всегда звоню тебе, когда что-то идет не так.
|
| You’re always there. | Ты всегда рядом. |
| You are my shoulder to cry on.
| Ты мое плечо, чтобы поплакать.
|
| Sen hep ordasın. | Вы всегда рядом. |
| Sen üstünde ağladığım omzumsun.
| Ты плечо, на котором я плачу.
|
| I can’t believe it took me quite so long,
| Не могу поверить, что это заняло у меня так много времени,
|
| Bu kadar uzun sürdüğüne inanamıyorum,
| Я не могу поверить, что это заняло так много времени,
|
| To take the forbidden step.
| Сделать запретный шаг.
|
| Yasak adımı atmanın.
| Не делай запретного шага.
|
| Is this something that I might regret?
| Могу ли я сожалеть об этом?
|
| Bu pişman olmam gereken bir şey mi?
| Это то, о чем я должен сожалеть?
|
| (Come on, come on)
| (Давай давай)
|
| (Hadi, hadi)
| (Давай давай)
|
| Nothing ventured nothing gained.
| Ничего не рискнул, ничего не выиграл.
|
| Riske girmeden hiçbir şey kazanılmaz
| Ничто не достигается без риска
|
| (You are the one)
| (Ты единственный)
|
| (Sen o’sun)
| (Ты это он)
|
| A lonely heart that can’t be tamed.
| Одинокое сердце, которое невозможно укротить.
|
| Evcilleştirilemiyen yalnız bir kalp.
| Одинокое сердце, которое невозможно укротить.
|
| (Come on, come on)
| (Давай давай)
|
| (Hadi, hadi)
| (Давай давай)
|
| I’m hoping that you feel the same.
| Я надеюсь, что вы чувствуете то же самое.
|
| Aynı şeyleri hissetmeni umuyorum.
| Надеюсь, вы чувствуете то же самое.
|
| This is something that I can’t forget.
| Это то, что я не могу забыть.
|
| Bu benim unutamadığım bir şey.
| Это то, что я не могу забыть.
|
| [ I thought that we would just be friends.
| [ Я думал, что мы будем просто друзьями.
|
| Sadece arkadaş olabiriz diye düşündüm.
| Я думал, мы могли бы быть просто друзьями.
|
| Things will never be the same again.
| Вещи никогда не будут прежними снова.
|
| Hiçbir şey asla eskisi gibi olmayacak.
| Ничто никогда не будет прежним.
|
| It’s just the beginning it’s not the end.
| Это только начало, это не конец.
|
| Bu sadece başlangıç, son değil.
| Это только начало, а не конец.
|
| Things will never be the same again.
| Вещи никогда не будут прежними снова.
|
| Hiçbir şeyasla eskisi gibi olmayacak.
| Ничто никогда не будет таким, как прежде.
|
| It’s not a secret anymore.
| Это больше не секрет.
|
| Bu artık bir sır değil.
| Это уже не секрет.
|
| Now we’ve opened up the door.
| Теперь мы открыли дверь.
|
| Şimdi kapıyı açtık.
| Теперь мы открыли дверь.
|
| Starting tonight and from now on,
| Начиная с сегодняшнего вечера и отныне,
|
| Bu gece ve bu andan başlayarak,
| Начиная с сегодняшнего вечера и с этого момента,
|
| We’ll never, never be the same again.
| Мы никогда, никогда не будем прежними.
|
| Biz asla, asla eskisi gibi olmayacağız.
| Мы никогда, никогда не будем прежними.
|
| Never be the same again.
| Никогда не будет прежним.
|
| Eskisi gibi olmayacak. | Он не будет таким, как прежде. |
| ]
| ]
|
| Now I know that we were close before.
| Теперь я знаю, что раньше мы были близки.
|
| Şimdi biliyorum, eskiden yakındık
| Теперь я знаю, мы были близки
|
| I’m glad I realised I need you so much more.
| Я рад, что понял, что нуждаюсь в тебе гораздо больше.
|
| Sana daha fazla ihtiyacım olduğunu farkettiğim için mutluyum.
| Я счастлив осознавать, что ты мне нужен больше.
|
| And I don’t care what everyone will say.
| И мне все равно, что все скажут.
|
| Ve başkalarının ne dediğini umursamıyorum.
| И мне все равно, что говорят другие.
|
| It’s about you and me.
| Это о нас с тобой.
|
| Bu seninle benim aramda.
| Это между вами и мной.
|
| And we’ll never be the same again.
| И мы уже никогда не будем прежними.
|
| Ve biz asla eskisi gibi olmayacağız.
| И мы никогда не будем такими, как раньше.
|
| Nite and day.
| Ночь и день.
|
| Gece ve gündüz.
| День и ночь.
|
| Black beach sand to red clay.
| От черного пляжного песка до красной глины.
|
| Kara sahil kumundan kızıl kile.
| От черного пляжного песка до красной глины.
|
| The US to UK, NYC to LA.
| США в Великобританию, Нью-Йорк в Лос-Анджелес.
|
| Amerika’dan İngiltere’ye, New York’tan Los Angeles’a
| Из Америки в Англию, из Нью-Йорка в Лос-Анджелес
|
| From sidewalks to highways.
| От тротуаров до шоссе.
|
| Kaldırımlardan caddelere
| С тротуаров на улицы
|
| See it’ll never be the same again.
| Смотри, это уже никогда не будет прежним.
|
| Gör bak asla eskisi gibi olmayacak.
| Видишь ли, это никогда не будет прежним.
|
| What I’m sayin'
| Что я говорю
|
| Her ne söylüyorsam,
| что бы я ни сказал,
|
| My mind frame never changed 'til you came rearranged.
| Мое мышление никогда не менялось, пока ты не перестроился.
|
| Sen yeniden düzelip gelene kadar düşüncelerim asla değişmedi.
| Мои мысли не менялись до тех пор, пока ты не встал и не выпрямился.
|
| But sometimes it seems completely forbidden,
| Но иногда это кажется совершенно запретным,
|
| Ama bazen bütünüyle yasak görünüyor,
| Но иногда это кажется совершенно запретным,
|
| To discover those feelings that we kept so well hidden.
| Чтобы открыть для себя те чувства, которые мы так тщательно скрывали.
|
| Şimdiye kadar saklı tuttuğumuz hislerimizi keşfetmek
| Обнаружение чувств, которые мы скрывали до сих пор
|
| Where there’s no competition,
| Где нет конкуренции,
|
| Rekabetin olmadığı bir yerde,
| Где нет конкуренции,
|
| And you render my condition.
| И вы передаете мое состояние.
|
| Sen benim durumuma yardım ettin.
| Вы помогли моей ситуации.
|
| Though improbable it’s not impossible.
| Хотя невероятно, это не невозможно.
|
| Her ne kadar muhtemel görünmese de imkansız değil.
| Хотя это кажется маловероятным, это не невозможно.
|
| For a love that could be unstoppable.
| За любовь, которую невозможно остановить.
|
| Durdulamayacak bir aşk için.
| За непреодолимую любовь.
|
| But wait.
| Но ждать.
|
| Ama bekle.
| Но ждать.
|
| A fine line’s between fate and destiny.
| Тонкая грань между судьбой и судьбой.
|
| Kısmet ile kader arasında ince bir çizgi vardır.
| Между судьбой и судьбой тонкая грань.
|
| Do you believe in the things that were just meant to be?
| Вы верите в то, что должно было произойти?
|
| Yazgıda olan şeylere inanıyor musun
| Вы верите в то, что суждено
|
| When you tell me the stories of your quest for me.
| Когда ты рассказываешь мне истории своих поисков для меня.
|
| Benimle arayışının hikayelerini anlattığın zaman
| Когда ты рассказываешь истории о своих поисках со мной
|
| Picturesque is the picture you paint effortlessly.
| Живописность — это картина, которую вы рисуете без особых усилий.
|
| Pitoresk çaba göstermeden çizdiğin resimdir.
| Живописна та картина, которую рисуешь без усилий.
|
| And as our energies mix and begin to multiply,
| И по мере того, как наши энергии смешиваются и начинают умножаться,
|
| Ve enerjilerimiz karışıp çoğalmaya başladığında,
| И когда наши энергии начнут смешиваться и умножаться,
|
| Everyday situations, they start to simplify.
| В повседневных ситуациях они начинают упрощаться.
|
| Günlük olaylar kolaylaşmaya başlar.
| Ежедневные события начинают становиться легче.
|
| So things will never be the same between you and I.
| Так что между тобой и мной никогда не будет прежнего.
|
| Bu yüzden senin ve benim aramdaki şeyler asla eskisi gibi olmayacak.
| Вот почему отношения между мной и тобой никогда не будут прежними.
|
| We intertwined our life forces and now we’re unified.
| Мы переплели наши жизненные силы, и теперь мы едины.
|
| Hayat güçlerimizi birleştirdik ve artık bir bütün olduk.
| Мы объединили наши жизненные силы и теперь мы единое целое.
|
| (Come on, come on)
| (Давай давай)
|
| (Hadi, Hadi)
| (Давай давай)
|
| Things will never be the same again.
| Вещи никогда не будут прежними снова.
|
| Hiçbir şey asla eskisi gibi olmayacak.
| Ничто никогда не будет прежним.
|
| (You are the one)
| (Ты единственный)
|
| (Sen o’sun)
| (Ты это он)
|
| Never be the same again.
| Никогда не будет прежним.
|
| Asla eskisi gibi olmayacak.
| Он никогда не будет таким, как раньше.
|
| It’s not a secret anymore.
| Это больше не секрет.
|
| Bu artık bir sır değil.
| Это уже не секрет.
|
| We’ll never be the same again.
| Мы больше никогда не будем прежними.
|
| Biz asla eskisi gibi olmayacağız.
| Мы никогда не будем такими, как прежде.
|
| It’s not a secret anymore.
| Это больше не секрет.
|
| Bu artık bir sır değil.
| Это уже не секрет.
|
| We’ll never be the same again.
| Мы больше никогда не будем прежними.
|
| Biz asla eskisi gibi olmayacağız.
| Мы никогда не будем такими, как прежде.
|
| Never be the same again.
| Никогда не будет прежним.
|
| Asla eskisi gibi olmaz.
| Он никогда не будет таким, как раньше.
|
| Never be the same again.
| Никогда не будет прежним.
|
| Asla eskisi gibi olmaz.
| Он никогда не будет таким, как раньше.
|
| Never be the same again.
| Никогда не будет прежним.
|
| Asla eskisi gibi olmaz.
| Он никогда не будет таким, как раньше.
|
| Never be the same again.
| Никогда не будет прежним.
|
| Asla eskisi gibi olmaz | Это никогда не будет прежним |