Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bizet: Adieux de l'hôtesse arabe, WD 72, исполнителя - Sylvia McNair. Песня из альбома Rêveries - Mélodies françaises, в жанре Мировая классика
Дата выпуска: 31.01.1997
Лейбл звукозаписи: Universal International
Язык песни: Французский
Bizet: Adieux de l'hôtesse arabe, WD 72(оригинал) |
Puisque rien ne t’arrête en cet heureux pays |
Ni l’ombre du palmier, ni le jaune maïs |
Ni le repos, ni l’abondance |
Ni de voir à ta voix battre le jeune sein |
De nos sœurs, dont, les soirs, le tournoyant essaim |
Couronne un coteau de sa danse |
Adieu, beau voyageur, hélas. |
Oh! |
que n’es-tu de ceux |
Qui donnent pour limite à leurs pieds paresseux |
Leur toit de branches ou de toiles! |
Qui, rêveurs, sans en faire, écoutent les récits |
Et souhaitent, le soir, devant leur porte assis |
De s’en aller dans les étoiles! |
Si tu l’avais voulu, peut-être une de nous |
O jeune homme, eût aimé te servir à genoux |
Dans nos huttes toujours ouvertes; |
Elle eût fait, en berçant ton sommeil de ses chants |
Pour chasser de ton front les moucherons méchants |
Un éventail de feuilles vertes |
Si tu ne reviens pas, songe un peu quelquefois |
Aux filles du désert, sœurs à la douce voix |
Qui dansent pieds nus sur la dune; |
O beau jeune homme blanc, bel oiseau passager |
Souviens-toi, car peut-être, ô rapide étranger |
Ton souvenir reste à plus d’une! |
(перевод) |
Поскольку ничто не останавливает вас в этой счастливой стране |
Ни тень пальмы, ни желтая кукуруза |
Ни покоя, ни изобилия |
Ни видеть твой голос, бьющий молодую грудь |
Наших сестер, чьи вечера кружится рой |
Корона холма с ее танцем |
Прощай, красавец-путешественник, увы. |
Ой! |
что ты из тех |
Кто ограничивает свои ленивые ноги |
Их крыша из ветвей или паутины! |
Кто, мечтатели, не делая этого, слушают рассказы |
И желаю, вечером, перед их дверью сидя |
Чтобы отправиться к звездам! |
Если ты этого хотел, может быть, один из нас |
О молодой человек, хотел бы служить вам на коленях |
В наших всегда открытых хижинах; |
Она бы сделала, раскачивая твой сон своими песнями |
Чтобы отогнать злых комаров от твоего лба |
Любитель зеленых листьев |
Если ты не вернешься, подумай немного иногда |
Дочерям пустыни, сладкоголосым сестрам |
Кто танцует босиком на дюне; |
О прекрасный молодой белый человек, прекрасная пролетающая птица |
Помни, может быть, о быстрый незнакомец |
Ваша память остается не один! |