| I’ve lost track of my body count
| Я потерял счет своего тела
|
| The amount is enormous
| Сумма огромная
|
| Dropped in sector four
| Выпало в четвертом секторе
|
| Non-conformist intimidates
| Нонконформист запугивает
|
| Eliminating all heads of state
| Устранение всех глав государств
|
| The punishment is banishment
| Наказание – изгнание.
|
| Tarnishing and vanishing
| Потускнение и исчезновение
|
| I’m runnin' shit
| Я бегу дерьмо
|
| Titanic panicking
| Титаник в панике
|
| Manic depressant
| Маниакально-депрессант
|
| Addicted to adolescence
| Зависимость от подросткового возраста
|
| At the end of the crescent
| В конце полумесяца
|
| Dragon’s eyes glow fluorescent
| Глаза дракона светятся флуоресцентным светом
|
| Second-guess and rest in peace
| Предположите и покойся с миром
|
| Get laced in radioactive waste that’s released
| Получите доступ к радиоактивным отходам, которые выбрасываются
|
| Feast fit for a king
| Пир, достойный короля
|
| Then bring two servants
| Затем приведите двух слуг
|
| Words swervin' and curvin'
| Слова крутятся и изгибаются
|
| You’ll get what you deservin'
| Вы получите то, что заслуживаете
|
| It’s urgent
| Это срочно
|
| Mad Child slice precise like a surgeon
| Безумный ребенок режет точно, как хирург
|
| Emergency exit’s where you’re headin'
| Аварийный выход, куда вы направляетесь
|
| Ha, forget it
| Ха, забудь
|
| I’m your host to the roller coaster
| Я твой хозяин на американских горках
|
| Stick to your guns and cling to your holster
| Придерживайтесь своего оружия и цепляйтесь за кобуру
|
| As MC’s slowly slip into sleep
| Пока МС медленно погружаются в сон
|
| Without bailin' with their hands up
| Без помощи с поднятыми руками
|
| Their homeboys act like Casey and Finnegan
| Их домашние мальчики ведут себя как Кейси и Финнеган
|
| Now this tends to send trends of frenzy
| Теперь это имеет тенденцию посылать тенденции безумия
|
| In to forensics
| К судебной экспертизе
|
| And then medics get hit
| И тогда медики получают удар
|
| Lips spread like books of Dianetics
| Губы раздвинулись, как книги по Дианетике
|
| I’m a credit to my field of study
| Я заслуживаю уважения в своей области обучения
|
| I, I kneel to nobody
| Я, я ни перед кем не преклоняю колени
|
| You’ll be as lucky as Lucy-Ann
| Тебе повезет, как Люси-Энн
|
| If you get a word in edgewise
| Если вы вставите слово поперек
|
| When it comes to being word wise
| Когда дело доходит до слова
|
| I’ve got an edge
| у меня есть преимущество
|
| And a worldwide urge
| И всемирный призыв
|
| To rock on more wax than Verve
| Раскачиваться на большем количестве воска, чем на Verve
|
| I’m in a class of my own
| я учусь в собственном классе
|
| And still throw the great curve
| И все же бросить большую кривую
|
| The great curves of a poet
| Великие изгибы поэта
|
| Is to run short on ideas
| Не хватает идей
|
| Works twice like two-way mirrors
| Работает дважды, как двустороннее зеркало
|
| My advice might slice like shears
| Мой совет может резаться, как ножницы
|
| I’m your host to the roller coaster
| Я твой хозяин на американских горках
|
| The penalty is execution
| Наказание – казнь
|
| Suffer consequences
| Страдать последствия
|
| Intense as a prison riot
| Интенсивный, как тюремный бунт
|
| Barbed wire fences
| Заборы из колючей проволоки
|
| Tenses, your Excellency senses
| Напряжения, ваше превосходительство чувства
|
| Assassins in the entrance
| Убийцы в подъезде
|
| Disguised as my apprentice
| Замаскированный под моего ученика
|
| Nonequivalent sibilance in every sentence
| Неэквивалентные шипящие звуки в каждом предложении
|
| Send a message up by horse
| Отправить сообщение на лошади
|
| Back to the castle, through the forests
| Назад в замок, через леса
|
| Over the hill with no hassle
| Через холм без хлопот
|
| Scrolls scripted in gold
| Свитки с золотыми надписями
|
| Ancient enlightenment
| Древнее просветление
|
| Wizardry and wisdom
| Волшебство и мудрость
|
| Expressive excitement
| Выразительное волнение
|
| Handsome and lonesome
| Красивый и одинокий
|
| The brand new heaviest
| Совершенно новый тяжелый
|
| Lunacy in unison
| Безумие в унисон
|
| Magnificent specimen
| Великолепный образец
|
| The pinpointed path
| Указанный путь
|
| Through the pit and the pendulum
| Через яму и маятник
|
| Hypnotic gases still whirl
| Гипнотические газы все еще кружатся
|
| On the last curl of the wind mast
| На последнем витке ветровой мачты
|
| And narrows in
| И сужается в
|
| With Apollo and Ottomans
| С Аполлоном и османами
|
| To cause pestilence
| Чтобы вызвать мор
|
| And rid the prominence
| И избавиться от известности
|
| Of so called dominance
| Так называемого доминирования
|
| He and I the most decadent
| Он и я самые декадентские
|
| With a promise of providence
| С обещанием провидения
|
| I’m adamant about your iris
| Я непреклонен насчет твоей радужной оболочки
|
| Seeing the style I use
| Видя стиль, который я использую
|
| When it’s evident
| Когда это очевидно
|
| I compile a charge
| Я составляю заряд
|
| Like an alkaline pile
| Как щелочная куча
|
| The concubines of pantomimes
| Наложницы пантомим
|
| More war chants and streamlined design
| Больше боевых песнопений и обтекаемый дизайн
|
| In the line, ligaments
| В линии связки
|
| With imagined figments
| С воображаемыми фигурами
|
| The tragic and epidemic rise
| Трагический и эпидемический подъем
|
| Of zero point five micro-pigment
| Ноль целых пять десятых микропигмента
|
| Can you dig it?
| Вы можете выкопать его?
|
| I’m your host to the roller coaster | Я твой хозяин на американских горках |