| Prevail
| Преобладать
|
| I’m fully charged, I’ll pull you apart like a shock of electrostatic
| Я полностью заряжен, я разорву тебя на части, как электростатический разряд
|
| My talks erratic. | Мои разговоры беспорядочны. |
| Shatter the melodramatic faster than massive panic
| Разрушьте мелодраму быстрее, чем массовая паника
|
| My views on life are slanted, twisted, torn, constricted. | Мои взгляды на жизнь искажены, искривлены, разорваны, ограничены. |
| Some can’t handle it
| Некоторые не могут справиться с этим
|
| The gifted dominant, prominent, opulent, immaculate passionate
| Одаренный доминирующий, выдающийся, богатый, безукоризненно страстный
|
| The cause and effect of a positive step that’ll move in the right direction
| Причина и следствие положительного шага, который будет двигаться в правильном направлении
|
| My on the next full moon might cause infection
| Мое на следующее полнолуние может вызвать инфекцию
|
| And have you tearing through the room like a werewolf in London
| И ты носишься по комнате, как оборотень в Лондоне
|
| The air to a throne, no known home or whereabouts. | Воздух к трону, неизвестному дому или местонахождению. |
| Where does he come from?
| Откуда он?
|
| The land of the lost
| Земля потерянных
|
| These thoughts won’t stop ‘til the action drops
| Эти мысли не остановятся, пока действие не упадет
|
| The maniac’s back. | Маньяк вернулся. |
| This mantic track is backed by the hands of DJ Swamp
| Этот мантический трек создан руками DJ Swamp.
|
| Madchild
| Мэдчайлд
|
| Death before dishonour, breath fire, I’m a prying force
| Смерть перед бесчестием, дышите огнём, я подрывная сила
|
| Madchild flying through the desert on an iron horse
| Madchild летит через пустыню на железном коне
|
| Adrenaline rush, the devil rests
| Адреналин, дьявол отдыхает
|
| Floating on a surface that changes with every step
| Плавание на поверхности, которая меняется с каждым шагом
|
| Infamous death head, 55 East End
| Печально известная голова смерти, Ист-Энд, 55.
|
| Satisfy my hunger as I feast in the den
| Удовлетвори мой голод, пока я пирую в берлоге
|
| Fabulous terror. | Сказочный ужас. |
| Mastered five of the seven deadly sins that I’m aware of
| Освоил пять из семи смертных грехов, о которых я знаю
|
| It’s unbearable
| это невыносимо
|
| The ultimate culprit, I’m terrible
| Главный виновник, я ужасен
|
| Multiple personalities, it doesn’t matter where I go
| Несколько личностей, неважно, куда я иду
|
| Self awareness, terrified of facing it
| Самосознание, боится столкнуться с этим
|
| Merciless but still worship God, not atheist
| Безжалостный, но все же поклоняющийся Богу, а не атеист
|
| I can kill it
| я могу убить его
|
| Confident use soliloquy
| Уверенное использование монолога
|
| Guaranteed authenticity
| Гарантированная подлинность
|
| The ministry of misery
| Министерство страданий
|
| The descendants of vengeance
| Потомки мести
|
| The penalties are endless
| Штрафы бесконечны
|
| Pretenders will bow to the underworld defenders
| Претенденты преклонятся перед защитниками преступного мира
|
| He cowardice are powerless. | Он в трусости бессилен. |
| Devour them like mountainous terrain
| Пожирайте их, как горную местность
|
| Annihilist but finalist of fame
| Аннигилист, но финалист славы
|
| Creetons and heathens, I’ll leave them without the air they’re breathing
| Критонцы и язычники, я оставлю их без воздуха, которым они дышат
|
| Even thought they feel that they’re dealing with a man of reason
| Даже думали, что чувствуют, что имеют дело с разумным человеком
|
| Burning with the sternness and severity of discipline
| Сгорая от суровости и суровости дисциплины
|
| Various areas that turn into a furnace of nitroglycerin
| Различные области, которые превращаются в печь с нитроглицерином
|
| Unequivocal pinnacles of an original pivotal process
| Недвусмысленные вершины оригинального ключевого процесса
|
| Blessed with the indivisible rituals of an unstoppable progress | Благословлен неделимыми ритуалами неудержимого прогресса |