| Bring it on
| Давай
|
| (Yeah.)
| (Ага.)
|
| Bring it on
| Давай
|
| (It's about that time. Time to get hype, time to get rowdy, get up out your
| (Это примерно то время. Время поднимать шумиху, время шуметь, вставать
|
| seats. | места. |
| Ladies and gentlemen, the show’s about to begin. | Дамы и господа, шоу вот-вот начнется. |
| Swollen Members,
| Опухшие члены,
|
| honour combat. | бой чести. |
| C’mon.)
| Да брось.)
|
| Honour. | Честь. |
| Combat. | Бой. |
| Respect your opponent
| Уважайте своего оппонента
|
| When the bell sounds, you better capture the moment. | Когда прозвенит звонок, вам лучше запечатлеть момент. |
| (Yeah)
| (Ага)
|
| Honour. | Честь. |
| (Yeah) Combat. | (Да) Бой. |
| (Yeah) Honour. | (Да) Честь. |
| Combat
| Бой
|
| When I start swinging and bringing and you don’t want that
| Когда я начинаю качаться и приносить, а ты этого не хочешь
|
| I’m trying for K.O. | Я пытаюсь для К.О. |
| Stands up. | Встает. |
| Ground game. | Наземная игра. |
| Chokehold
| Удушающий захват
|
| Muay Thai, wrestling, juijitsu, judo
| Муай Тай, борьба, джиу-джитсу, дзюдо
|
| Elbows, knees. | Локти, колени. |
| You can’t breathe, submission
| Вы не можете дышать, подчинение
|
| We leave no room for the judge’s decision
| Мы не оставляем места для решения судьи
|
| Honour. | Честь. |
| Combat. | Бой. |
| Scrapping. | Слом. |
| Grappling
| Борьба
|
| Hit you so hard you will not know what happened
| Ударь тебя так сильно, что ты не узнаешь, что случилось
|
| Honour. | Честь. |
| Combat. | Бой. |
| Smashing. | Сокрушительный. |
| Crack him
| Взломать его
|
| You can hear the bones crack when I attack 'em
| Вы можете услышать, как трескаются кости, когда я атакую их
|
| Play hard, my mission is «train hard». | Играй усердно, моя миссия — «усердно тренироваться». |
| Condition
| Состояние
|
| Is Braveheart, my vision is slave competition
| Храброе сердце, мое видение - соревнование рабов
|
| Because honour, combat, stamina, endurance
| Потому что честь, бой, стойкость, выносливость
|
| If you came to fight, better have life insurance
| Если вы пришли драться, лучше застрахуйте жизнь
|
| Show no mercy in the ring of bloodthirsty
| Не проявляй милосердия в кольце кровожадных
|
| When I swing, form’s perfect
| Когда я качаюсь, форма идеальна
|
| Welcome to the blood circus
| Добро пожаловать в кровавый цирк
|
| Call me the Death Machine, 'cuz I’m a monster
| Зови меня Машиной Смерти, потому что я монстр
|
| I’m here for one thing, that’s to knock you unconscious | Я здесь для одного, чтобы сбить тебя с ног |