| Prevail
| Преобладать
|
| Yo
| Эй
|
| I pound my chest like a silverback, but this ain’t the Jungle Book
| Я колотлю себя в грудь, как серебристый, но это не Книга джунглей
|
| Hitchhike a trilogy, Copperhead Road
| Автостоп трилогия, Копперхед-роуд
|
| Diamonds in the caravan, pirates in the cove
| Бриллианты в караване, пираты в бухте
|
| Pilots in the fighter jet, nosedive and barrel roll
| Пилоты в истребителе, пикирование и бочка
|
| Real rock n roll type attitude I got
| Настоящее рок-н-ролльное отношение, которое у меня есть
|
| Bite chain in my hand, that’s the chain of command
| Цепочка укусов в моей руке, это цепочка приказов
|
| The rightness of doom holes, the instrument of tragedy
| Правота роковых дыр, инструмент трагедии
|
| Mercury septic depicted on a tapestry
| Ртутный септик на гобелене
|
| Chapter 57, Verse 23
| Глава 57, Стих 23
|
| Book of Prevail
| Книга победы
|
| Legendary hunter of the sea (I am)
| Легендарный морской охотник (я)
|
| Guided by the North Star, no arrows for the albatross
| Руководствуясь Полярной звездой, нет стрел для альбатроса
|
| Inhale asbestos the fragments tear your lungs apart
| Вдохните асбест, осколки разорвут ваши легкие
|
| It’s deliverance, consider this an omen
| Это избавление, считайте это предзнаменованием
|
| A token of faith until the next dimension opens
| Знак веры до открытия следующего измерения
|
| Outer space, zero gravity, below freezing
| Космос, невесомость, ниже нуля
|
| You’re a thousand light years from home you’ve stopped breathing
| Ты в тысяче световых лет от дома, ты перестал дышать
|
| Rocking in the Midwest. | Качаем на Среднем Западе. |
| We going down south
| Мы идем на юг
|
| I’m a wild motherfucker, I’m a loud mouth
| Я дикий ублюдок, я громко говорю
|
| Take the, rowdy as a roadhouse
| Возьми, шумный, как придорожная закусочная
|
| I’m a loud motherfucker, I’ma wild out
| Я громкий ублюдок, я схожу с ума
|
| In the Midwest, we going down south
| На Среднем Западе мы идем на юг
|
| I’m a loud motherfucker, I’ma wild out
| Я громкий ублюдок, я схожу с ума
|
| Take the, rowdy as a roadhouse
| Возьми, шумный, как придорожная закусочная
|
| Living in a ghost town, bringing it to your house
| Жить в городе-призраке, принести его в свой дом
|
| Madchild
| Мэдчайлд
|
| I had to battle for my soul
| Мне пришлось сражаться за свою душу
|
| Won it back from the Devil when I beat him at the crossroads
| Отыграл его у дьявола, когда я победил его на перекрестке
|
| I’m on a mountain and I live in a cave
| Я на горе и живу в пещере
|
| Got a couple secrets I’ma take to the grave
| Есть пара секретов, которые я унесу с собой в могилу
|
| I’m meaner than a rattlesnake, strong as a bull
| Я злее гремучей змеи, силен как бык
|
| I’m a branded bandit with two axes and a skull
| Я фирменный бандит с двумя топорами и черепом
|
| Who the fuck you think you’re talking to?
| С кем, черт возьми, ты думаешь, что разговариваешь?
|
| Madchild, this is a bear trap you walked in to
| Мэдчайлд, это медвежья ловушка, в которую ты попал
|
| Prevail
| Преобладать
|
| Sharper than the eyes of a hawk
| Острее, чем глаза ястреба
|
| Jailhouse Rock
| Тюремный рок
|
| Prevail One, nail gun talk
| Prevail One, разговор о гвоздях
|
| I’ll tear you apart like a butcher from the gangs of New York with bricks,
| Я разорву тебя кирпичами, как мясник из банд Нью-Йорка,
|
| swatch knives and pitchforks
| образцы ножей и вил
|
| Territorial, imperial, I feel like Attila
| Территориальный, имперский, я чувствую себя Аттилой
|
| Material profiles of a serial killer
| Материальные профили серийного убийцы
|
| Awaken the gatekeeper, the ice man cometh
| Разбуди привратника, придет ледяной человек.
|
| The master of puppets, disasters among us
| Хозяин марионеток, бедствия среди нас
|
| Rocking in the Midwest. | Качаем на Среднем Западе. |
| We going down south
| Мы идем на юг
|
| I’m a wild motherfucker, I’m a loud mouth
| Я дикий ублюдок, я громко говорю
|
| Take the, rowdy as a roadhouse
| Возьми, шумный, как придорожная закусочная
|
| I’m a loud motherfucker, I’ma wild out
| Я громкий ублюдок, я схожу с ума
|
| In the Midwest. | На Среднем Западе. |
| We going down south
| Мы идем на юг
|
| I’m a wild motherfucker, I’m a loud mouth
| Я дикий ублюдок, я громко говорю
|
| Take the, rowdy as a roadhouse
| Возьми, шумный, как придорожная закусочная
|
| Living in a ghost town, bringing it to your house
| Жить в городе-призраке, принести его в свой дом
|
| Prevail
| Преобладать
|
| Caught in the crossfire, pierced by the ricochet
| Попавший под перекрестный огонь, пронзенный рикошетом
|
| Prev One Navy SEAL, Madchild Green Beret
| Предыдущий Морской котик, зеленый берет Madchild
|
| Helicopter, Apache, missile launch, tomahawk
| Вертолет, Apache, запуск ракеты, томагавк
|
| Crown of spike blown apart, burn up like Joan of Arc
| Корона шипа разорвана, сожжена, как Жанна д'Арк
|
| Don’t provoke us, chokehold diagnosis
| Не провоцируй нас, удушающий диагноз
|
| So close to losing your focus to psychosis
| Так близко к тому, чтобы потерять внимание к психозу
|
| I’m agile, you’re fragile, break and shatter
| Я проворный, ты хрупкий, ломайся и разбивайся
|
| To make matters worse, you’re climbing up Jacob’s Ladder
| Что еще хуже, вы поднимаетесь по лестнице Иакова.
|
| Madchild
| Мэдчайлд
|
| How does Mad manage to cause damage and then vanish
| Как Мэду удается наносить урон, а затем исчезать
|
| And singlehandedly manhandle the whole planet
| И в одиночку управлять всей планетой
|
| I can’t man, I got two crew companions
| Я не могу, чувак, у меня два товарища по команде
|
| Like Yosemite Sam standing with two cannons
| Как Йосемити Сэм, стоящий с двумя пушками
|
| Man I can flow
| Человек, я могу течь
|
| You panic like I’m a gigantic mechanical bull
| Ты паникуешь, как будто я гигантский механический бык
|
| I’m out of control
| Я вышел из-под контроля
|
| I like my Heineken’s cold
| Мне нравится холод моего Heineken
|
| Platinum plaque raps, I ain’t trying to go gold
| Платиновая табличка рэп, я не пытаюсь стать золотым
|
| Rocking in the Midwest. | Качаем на Среднем Западе. |
| We going down south
| Мы идем на юг
|
| I’m a wild motherfucker, I’m a loud mouth
| Я дикий ублюдок, я громко говорю
|
| Take the, rowdy as a roadhouse
| Возьми, шумный, как придорожная закусочная
|
| I’m a loud motherfucker, I’ma wild out
| Я громкий ублюдок, я схожу с ума
|
| In the Midwest. | На Среднем Западе. |
| We going down south
| Мы идем на юг
|
| I’m a wild motherfucker, I’m a loud mouth
| Я дикий ублюдок, я громко говорю
|
| Take the, rowdy as a roadhouse
| Возьми, шумный, как придорожная закусочная
|
| Living in a ghost town, bringing it to your house | Жить в городе-призраке, принести его в свой дом |