| Mental, torture chamber magnificent structure
| Психическая, камера пыток великолепная структура
|
| Swollen sculp dust surfing senses danger
| Опухшие скульптуры, скользящие по пыли, чувствуют опасность
|
| Spark this bats dangle in darkness
| Искра, эти летучие мыши болтаются во тьме
|
| Crept beneath the depth of the sw&I'm the lochness
| Прополз под глубиной болота, я - озеро
|
| Chop this one up on the board for the young lord
| Нарежьте это на доске для молодого лорда
|
| Beats and lyrics matchhouse matches your spirit
| Биты и тексты matchhouse соответствуют вашему духу
|
| And rips your heart through your body
| И разрывает твое сердце через твое тело
|
| and puts it next to your ear so you can hear it Local vocal viking no striking resemblance
| и подносит его к уху, чтобы вы могли его услышать. Местный вокальный викинг. Нет поразительного сходства.
|
| No gimmicks of emblem
| Никаких уловок эмблемы
|
| Assemble my ensemble
| Собери мой ансамбль
|
| Caught upon the problem
| Пойман на проблему
|
| Hunger still fierce stomach still grumbles
| Голод все еще лютый желудок все еще ворчит
|
| Still pounding the pavement watch concrete crumble…
| Все еще стуча по тротуару, наблюдая, как рушится бетон…
|
| This is an undeground invasion
| Это подземное вторжение
|
| Busting out from underneath just to rise to this occasion
| Вырваться из-под земли, чтобы подняться на этот случай
|
| And sneak through Swollen Members freaks you with E.Q.
| И прокрасться через Swollen Members вы будете в восторге с помощью E.Q.
|
| Putting in work and I got lots of girls to speak to Anger and passion permanent temper tantrum
| Я работаю, и у меня есть много девушек, чтобы поговорить с Гневом и страстью, постоянной истерикой
|
| S &M rocks the spot that’s the anthem
| S & M качает место, которое является гимном
|
| Supposed to fall back into depression but i can’t-um
| Предполагалось, что я снова впаду в депрессию, но я не могу
|
| Having a ball dance with this handsome phantom
| Бальный танец с этим красивым призраком
|
| Tongues of labyrinth, shaping and molding
| Языки лабиринта, формирование и лепка
|
| I’m whipping up a little something in a witches cauldron
| Я кое-что варю в ведьмином котле
|
| Dreams are made of this warlocks potent potion
| Мечты сделаны из этого сильнодействующего зелья колдунов
|
| Unleash the savage beast, dangerous devotion
| Дай волю дикому зверю, опасная преданность
|
| I see you grinding to a halt
| Я вижу, как ты останавливаешься
|
| Do I remind you of blistering nitroglycerine rhyme assault?
| Напоминаю ли я вам горячую атаку нитроглицериновых рифм?
|
| Vails venomous radio occult
| Vails ядовитое радио оккультизм
|
| A commision of? | Комиссия? |
| exactoplay? | точная игра? |
| spitting indults
| плевки
|
| Nice to make your acquantaince sorry I beat you to a pulp
| Приятно, что ваш знакомый сожалеет, что избил вас до полусмерти
|
| A more relationship to dope shit but now it’ll be pretty obvious
| Больше отношения к дерьму, но теперь это будет довольно очевидно
|
| My voice is the last thing you hear, before you slip into unconsciousness
| Мой голос — это последнее, что ты слышишь перед тем, как потерять сознание.
|
| I promise, this will be a trip you’ll never unclip
| Я обещаю, это будет поездка, которую вы никогда не отцепите
|
| Unless you feel the hammer paste strip straight through your lip
| Если только вы не почувствуете полоску молотковой пасты прямо через губу.
|
| I love to grip a strip off my sworn opposites
| Я люблю снимать полоску со своих заклятых противоположностей
|
| Swarmith the unit of hornets who love to sting shit
| Swarmith отряд шершней, которые любят жалить дерьмо
|
| Bring me my mic case I wanna slice 'em to bits
| Принеси мне чехол для микрофона, я хочу порезать их на кусочки.
|
| Start at the body dicing 'em open and stroll his dip
| Начните с тела, нарежьте их и пройдитесь по его окну.
|
| Alarm trip, someone skip the trip wire
| Тревога, кто-то пропустит растяжку
|
| Skip with barbed wire ruler hanger wire empire
| Скип с колючей проволокой
|
| Hey driver, any survivors?, anyone liver?
| Эй, водитель, есть выжившие? Есть печень?
|
| Anybody in the line of fire?
| Есть кто на линии огня?
|
| Anybody ever been bloody by somebody everybody thought was a supplier?
| Кто-нибудь когда-нибудь был в крови от кого-то, кого все считали поставщиком?
|
| I spent years under my golden voice of fire…
| Я провел годы под своим золотым голосом огня…
|
| We busting out from underneath | Мы вырываемся из-под |