| We don’t need the politics
| Нам не нужна политика
|
| all bureaucratic institutions
| все бюрократические институты
|
| they suffocate us with their tricks
| они душат нас своими уловками
|
| as well as the air pollution.
| а также загрязнение воздуха.
|
| It drives me mad, so astray we go.
| Это сводит меня с ума, поэтому мы сбиваемся с пути.
|
| How did we loose control?
| Как мы потеряли контроль?
|
| Does anybody know?
| Кто-нибудь знает?
|
| They talk about democracy
| Они говорят о демократии
|
| but reality offers no option.
| но реальность не предлагает выбора.
|
| Infiltrate us like viral disease
| Проникнуть в нас, как вирусная болезнь
|
| with face scarred by corruption.
| с лицом, изуродованным коррупцией.
|
| in the name of our scions rise and rise again
| во имя наших потомков вставай и вставай снова
|
| until lambs become lions.
| пока ягнята не станут львами.
|
| one, two, three
| раз два три
|
| follow your dreams.
| Следуй за своей мечтой.
|
| Life’s principle is deep at heart.
| Жизненный принцип глубоко в сердце.
|
| Ten, nine, eight
| Десять, девять, восемь
|
| boost your faith
| укрепи свою веру
|
| push venal monsters
| толкать продажных монстров
|
| into a dustcart
| в мусорную тележку
|
| God save the children
| Боже, храни детей
|
| we pray for the time till morrow
| мы молимся о времени до завтра
|
| invocation doomsday.
| призыв судного дня.
|
| Was swallowed the last gulp of sorrow.
| Был проглочен последний глоток печали.
|
| we’re urging for a review and to issue the bills.
| мы призываем к пересмотру и выставлению счетов.
|
| we’ll give you a chance to pack, run over the hills.
| мы дадим вам возможность собраться, побегать по холмам.
|
| We don’t need the politics
| Нам не нужна политика
|
| all bureaucratic institutions
| все бюрократические институты
|
| they suffocate us with their tricks
| они душат нас своими уловками
|
| as well as the air pollution.
| а также загрязнение воздуха.
|
| in the name of our scions rise and rise again
| во имя наших потомков вставай и вставай снова
|
| until lambs become lions.
| пока ягнята не станут львами.
|
| one, two, three
| раз два три
|
| follow your dreams.
| Следуй за своей мечтой.
|
| Life’s principle is deep at heart.
| Жизненный принцип глубоко в сердце.
|
| Ten, nine, eight
| Десять, девять, восемь
|
| boost your faith
| укрепи свою веру
|
| push venal monsters
| толкать продажных монстров
|
| into a dustcart
| в мусорную тележку
|
| arise
| возникать
|
| we don’t need promises
| нам не нужны обещания
|
| be like dogs on leashes.
| будьте как собаки на поводке.
|
| We trust in leaders
| Мы доверяем лидерам
|
| who’ll fight for us.
| кто будет сражаться за нас.
|
| arise
| возникать
|
| we don’t need promises
| нам не нужны обещания
|
| be like dogs on leashes.
| будьте как собаки на поводке.
|
| We trust in leaders
| Мы доверяем лидерам
|
| who’ll fight for us.
| кто будет сражаться за нас.
|
| we don’t need promises
| нам не нужны обещания
|
| be like dogs on leashes.
| будьте как собаки на поводке.
|
| arise
| возникать
|
| we don’t need promises
| нам не нужны обещания
|
| be like dogs on leashes.
| будьте как собаки на поводке.
|
| We trust in leaders
| Мы доверяем лидерам
|
| who’ll fight for us.
| кто будет сражаться за нас.
|
| We should pray for tomorrow
| Мы должны молиться за завтра
|
| We should pray for tomorrow | Мы должны молиться за завтра |