| Sleep well
| Спокойной ночи
|
| Sounds are soothing you
| Звуки успокаивают вас
|
| Sleep well
| Спокойной ночи
|
| Playing just for you
| Играю только для тебя
|
| When all your friends are getting bolder
| Когда все твои друзья становятся смелее
|
| So much they don’t know
| Так много они не знают
|
| In a world that’s cool in growing colder
| В мире, который становится холоднее
|
| There’s no way to go
| Нет пути
|
| So sleep well
| Так что спи спокойно
|
| Sounds carress your ears
| Звуки ласкают ваши уши
|
| Sleep well
| Спокойной ночи
|
| Hide away your tears
| Спрячь свои слезы
|
| You’re heading for the right direction
| Вы движетесь в правильном направлении
|
| All you need to know
| Все, что тебе нужно знать
|
| There’s more than instant satisfaction
| Больше, чем мгновенное удовлетворение
|
| On your radio
| На вашем радио
|
| Oh, from this tune you’ll last at least a little life
| О, от этой мелодии ты протянешь хоть маленькую жизнь
|
| 'Cause there is no need for feeling older with a radio
| Потому что нет необходимости чувствовать себя старше с радио
|
| You’re heading for the right direction
| Вы движетесь в правильном направлении
|
| All you need to know
| Все, что тебе нужно знать
|
| There’s more than instant satisfaction
| Больше, чем мгновенное удовлетворение
|
| On your radio
| На вашем радио
|
| Oh, from this tune you’ll last at least a little life
| О, от этой мелодии ты протянешь хоть маленькую жизнь
|
| 'Cause there is no need for feeling older with a radio
| Потому что нет необходимости чувствовать себя старше с радио
|
| And there is no sense in getting bolder
| И нет смысла становиться смелее
|
| Turn it on and… GO!
| Включите его и... ВПЕРЕД!
|
| Right from the start she disliked the music
| С самого начала ей не нравилась музыка
|
| In fact it frightened her
| На самом деле это испугало ее
|
| (Na na na, na na na, na na na na na na na)
| (На на на, на на на, на на на на на на на)
|
| Just until the complete and desperate feeling that overwhelmed her
| Ровно до полного и отчаянного чувства, переполнявшего ее.
|
| Made her realise that she wasn’t like the schoolgirls she’d seen in the
| Заставил ее понять, что она не похожа на школьниц, которых она видела в
|
| magazines
| журналы
|
| That was a relief
| Это было облегчением
|
| (Na na na, na na na, na na na na na na na)
| (На на на, на на на, на на на на на на на)
|
| A long hidden feeling inside burst out
| Давно скрытое чувство внутри вспыхнуло
|
| And messing up her clothes
| И испортить ее одежду
|
| (Na na na, na na na, na na na na na na na)
| (На на на, на на на, на на на на на на на)
|
| And filling her pants with the substance of a custard supplier
| И наполняет ее штаны субстанцией поставщика заварного крема
|
| (Na na na, na na na, na na na na na na na)
| (На на на, на на на, на на на на на на на)
|
| She made a lovely mock of the whole commercial thing
| Она прекрасно издевалась над всем коммерческим делом.
|
| (Na na na, na na na, na na na na na na na — oooooohhhh)
| (На на на, на на на, на на на на на на на — оооооооооо)
|
| (Na na na, na na na, na na na na na na na — oooooohhhh)
| (На на на, на на на, на на на на на на на — оооооооооо)
|
| (Na na na, na na na, na na na na na na na — oooooohhhh)
| (На на на, на на на, на на на на на на на — оооооооооо)
|
| (Na na na, na na na, na na na na na na na — oooooohhhh)
| (На на на, на на на, на на на на на на на — оооооооооо)
|
| (Na na na, na na na, na na na na na na na — oooooohhhh) | (На на на, на на на, на на на на на на на — оооооооооо) |