| Sois fier de… tes valeurs avant celles de l’oseille
| Гордись… своими ценностями перед ценностями щавеля
|
| On connait tous l'échec, montre juste… le meilleur de toi-même
| Мы все знаем неудачу, просто покажи... лучшее в себе
|
| Sois fier de c’que t’es (Eh eh eh eh eh eh)
| Гордись тем, кто ты есть (э-э-э-э-э-э)
|
| Sois fier de c’que t’es (Eh eh eh eh eh eh)
| Гордись тем, кто ты есть (э-э-э-э-э-э)
|
| Sois fier de… tes valeurs avant celles de l’oseille
| Гордись… своими ценностями перед ценностями щавеля
|
| On connait tous l'échec, montre juste… le meilleur de toi-même
| Мы все знаем неудачу, просто покажи... лучшее в себе
|
| Sois fier de c’que t’es (Eh eh eh eh eh eh)
| Гордись тем, кто ты есть (э-э-э-э-э-э)
|
| Sois fier de c’que t’es (Eh eh eh eh eh eh)
| Гордись тем, кто ты есть (э-э-э-э-э-э)
|
| En toi c’est les beaux jours, au dessus de toi le ciel est gris
| Внутри тебя солнечные дни, над тобой небо серое
|
| Sujet des mauvaises langues mais ta fierté t’as déjà tout dit
| Предмет сплетен, но твоя гордость тебе уже все рассказала
|
| Le regarde ta mère, fière de vivre ses raisons
| Посмотри на свою мать, гордись тем, что живешь по своим причинам
|
| Mais sois fier de tes fautes, les ratures peuvent en dirent long
| Но гордись своими недостатками, подчистки могут многое сказать
|
| C’est sûr que ça fait mal de croire que l’on est rien
| Конечно, больно думать, что ты ничто
|
| Tu n’peux qu’aller plus haut, vu l’endroit d’où tu viens
| Вы можете подняться только выше, откуда вы пришли
|
| J’avoue qu’on est perdu depuis qu’nos réponses nous questionnent
| Я признаю, что мы были потеряны, так как наши ответы задают нам вопросы.
|
| T’es l’enfant de quelqu’un donc tu ne peux pas être personne
| Ты чей-то ребенок, поэтому ты не можешь быть никем
|
| Fiers de nos handicaps, crois pas que tout s’arrête
| Гордимся своими недостатками, не думай, что все останавливается
|
| Ta fierté n’a pas de prix même si ici tout s’achète
| Твоя гордость бесценна, даже если здесь все можно купить
|
| Tu connais les problèmes, par coeur tu les récites
| Вы знаете проблемы, вы читаете их наизусть
|
| Si pour toi c’est plus dur c’est que t’as beaucoup de mérite
| Если для вас это тяжелее, это потому, что у вас много заслуг
|
| Sois fier de… tes valeurs avant celles de l’oseille
| Гордись… своими ценностями перед ценностями щавеля
|
| On connait tous l'échec, montre juste… le meilleur de toi-même
| Мы все знаем неудачу, просто покажи... лучшее в себе
|
| Sois fier de c’que t’es (Eh eh eh eh eh eh)
| Гордись тем, кто ты есть (э-э-э-э-э-э)
|
| Sois fier de c’que t’es (Eh eh eh eh eh eh)
| Гордись тем, кто ты есть (э-э-э-э-э-э)
|
| Sois fier de… tes valeurs avant celles de l’oseille
| Гордись… своими ценностями перед ценностями щавеля
|
| On connait tous l'échec, montre juste… le meilleur de toi-même
| Мы все знаем неудачу, просто покажи... лучшее в себе
|
| Sois fier de c’que t’es (Eh eh eh eh eh eh)
| Гордись тем, кто ты есть (э-э-э-э-э-э)
|
| Sois fier de c’que t’es (Eh eh eh eh eh eh)
| Гордись тем, кто ты есть (э-э-э-э-э-э)
|
| Fier de monter les étages, t’entends les bruits de couloirs
| Гордо подниматься по этажам, слышишь звуки коридоров
|
| Solidaires d’vant nos choix, la vie c’est comme un isoloir
| В знак солидарности с нашим выбором жизнь похожа на кабину для голосования.
|
| Les p’tits font de grandes choses, donc comment les prendre de haut?
| Маленькие делают великие дела, так как вы смотрите на них свысока?
|
| Fiers de nos destins moches, c’est normal qu’on fasse les beaux !
| Гордимся своими некрасивыми судьбами, это нормально, что мы хвастаемся!
|
| C’est la sueur de nos fronts qui remplit nos assiettes
| Это пот с наших бровей, который наполняет наши тарелки
|
| Pourquoi baisser les bras si tu peux lever la tête
| Зачем сдаваться, если можно поднять голову
|
| S’en sortir ça vaut cher, la chance c’est des devis
| Добираться дорого, удача в цитатах
|
| Fier de rapper des textes plutôt que d’pousser des cris
| Горжусь тем, что читаю рэп, а не кричу
|
| Parmi les bons vivants, j’suis fier de ma douleur
| Среди бонвиванов я горжусь своей болью
|
| Sois fier de tes rondeurs, sois fier de ta couleur
| Гордись своими изгибами, гордись своим цветом
|
| J’apprends de mes erreurs, alors j’en sais beaucoup
| Я учусь на своих ошибках, поэтому я много знаю
|
| On deviendra plus fort, nos faiblesses sont des atouts
| Мы станем сильнее, наши слабости — это сильные стороны
|
| Sois fier de… tes valeurs avant celles de l’oseille
| Гордись… своими ценностями перед ценностями щавеля
|
| On connait tous l'échec, montre juste… le meilleur de toi-même
| Мы все знаем неудачу, просто покажи... лучшее в себе
|
| Sois fier de c’que t’es (Eh eh eh eh eh eh)
| Гордись тем, кто ты есть (э-э-э-э-э-э)
|
| Sois fier de c’que t’es (Eh eh eh eh eh eh)
| Гордись тем, кто ты есть (э-э-э-э-э-э)
|
| Sois fier de… tes valeurs avant celles de l’oseille
| Гордись… своими ценностями перед ценностями щавеля
|
| On connait tous l'échec, montre juste… le meilleur de toi-même
| Мы все знаем неудачу, просто покажи... лучшее в себе
|
| Sois fier de c’que t’es (Eh eh eh eh eh eh)
| Гордись тем, кто ты есть (э-э-э-э-э-э)
|
| Sois fier de c’que t’es (Eh eh eh eh eh eh)
| Гордись тем, кто ты есть (э-э-э-э-э-э)
|
| Sois fier de celui que reflète ton miroir
| Гордитесь тем, кого отражает ваше зеркало
|
| T’es l’seul à te guider quand on t’plonge dans le noir
| Ты единственный, кто направляет тебя, когда ты погружаешься во тьму.
|
| J’allume les lueurs d’espoir
| Я зажигаю проблески надежды
|
| Malgré les déceptions on ne cessera d’y croire
| Несмотря на разочарования, мы не перестанем верить
|
| Ton reflet dans le miroir
| Ваше отражение в зеркале
|
| T’es l’seul à te guider quand on t’plonge dans le noir
| Ты единственный, кто направляет тебя, когда ты погружаешься во тьму.
|
| J’allume les lueurs d’espoir
| Я зажигаю проблески надежды
|
| Malgré les déceptions on ne cessera d’y croire
| Несмотря на разочарования, мы не перестанем верить
|
| Sois fier de… tes valeurs avant celles de l’oseille
| Гордись… своими ценностями перед ценностями щавеля
|
| On connait tous l'échec, montre juste… le meilleur de toi-même
| Мы все знаем неудачу, просто покажи... лучшее в себе
|
| Sois fier de c’que t’es (Eh eh eh eh eh eh)
| Гордись тем, кто ты есть (э-э-э-э-э-э)
|
| Sois fier de c’que t’es (Eh eh eh eh eh eh)
| Гордись тем, кто ты есть (э-э-э-э-э-э)
|
| Sois fier de… tes valeurs avant celles de l’oseille
| Гордись… своими ценностями перед ценностями щавеля
|
| On connait tous l'échec, montre juste… le meilleur de toi-même
| Мы все знаем неудачу, просто покажи... лучшее в себе
|
| Sois fier de c’que t’es (Eh eh eh eh eh eh)
| Гордись тем, кто ты есть (э-э-э-э-э-э)
|
| Sois fier de c’que t’es (Eh eh eh eh eh eh) | Гордись тем, кто ты есть (э-э-э-э-э-э) |