| Ce monde part en ye-cou et même dans le game ça suce des queues
| Этот мир сходит с ума, и даже в игре он сосет члены
|
| Je me sens mieux dans mon trou, pour faire des sous je fais le nécessaire
| Я чувствую себя лучше в своей дыре, чтобы заработать деньги, я делаю то, что необходимо
|
| J’ai quelques potes rappeurs mais bon j’ai pas confiance en eux
| У меня есть пара приятелей-рэперов, но я им не доверяю
|
| Pour briller, la plus part d’eux sont trop déter'
| Чтобы сиять, большинство из них слишком решительны
|
| Je ressens la haine des gens donc je passe rarement à la té-ci
| Я чувствую ненависть людей, поэтому я редко хожу на футболке
|
| Ça m’invente des vies et dans mon dos ça traite ma mère
| Он придумывает мне жизнь и за моей спиной лечит мою мать
|
| Je serai toujours présent pour tous les gens que j’apprécie
| Я всегда буду рядом со всеми людьми, которые мне дороги
|
| On se connait à peine et tu veux que je te dépanne un salaire
| Мы едва знаем друг друга, и ты хочешь, чтобы я платил тебе зарплату
|
| Wallah ce monde est fou
| Валлах этот мир сошел с ума
|
| Crois pas que je rends pas les coups
| Не думай, что я не бью в ответ
|
| Mais je t’assure que givré sera le dessert
| Но уверяю вас, морозный десерт будет
|
| Pour du buzz donne-leur le bout
| Для некоторого шума дайте им чаевые
|
| Donc comment redouter tous ces adversaires
| Так как же бояться всех этих противников
|
| Ils pensent que je suis en miette, ça va pas se passer comme ça
| Они думают, что я в руинах, этого не произойдет
|
| Elle t’a plumé et quitté, ça va pas se passer comme ça
| Она сорвала тебя и ушла, так не будет
|
| Ils nous traitent de bon à rien, ça va pas se passer comme ça
| Они называют нас ни на что не годными, так не бывает
|
| Tout niquer, ouais, ça va se passe comme ça !
| К черту все это, да, так оно и будет!
|
| Ils pensent que je suis en miette, ça va pas se passer comme ça
| Они думают, что я в руинах, этого не произойдет
|
| Elle t’a plumé et quitté, ça va pas se passer comme ça
| Она сорвала тебя и ушла, так не будет
|
| Ils nous traitent de bon à rien, ça va pas se passer comme ça
| Они называют нас ни на что не годными, так не бывает
|
| Tout niquer, ouais, ça va se passe comme ça !
| К черту все это, да, так оно и будет!
|
| Trop d’MCs baissent leur froc juste pour être validés
| Слишком много MC сбрасывают штаны только для того, чтобы их утвердили.
|
| Moi je l’ai jamais fait, demande à Fouiny, R.O.H.2.F
| Я никогда этого не делал, спросите Фуини, R.O.H.2.F
|
| Le sheitan me lé-par, me mets souvent de sales idées
| Шейтан разговаривает со мной, часто дает мне плохие идеи
|
| En boite t’envoie des teilles, chez ta re-mé y a que du STEF
| В клубе присылают бутылки, у бабушки только STEF
|
| Souvent je suis pensif, sur le periph' je fais des tours
| Часто я задумчив, на МКАД делаю трюки
|
| J’ai toujours le sourire, personnes voient mes feux de détresses
| Я всегда улыбаюсь, люди видят мои аварийные огни
|
| La lumière, elle étouffe tout mes appelles aux secours
| Свет, он заглушает все мои крики о помощи
|
| Je dois le faire, le mec qui a toujours le pèche
| Должен сделать это, чувак все еще есть грех
|
| La haine me fait défaut
| Ненависть подводит меня
|
| Où sont les vrais, les faux?
| Где настоящие, поддельные?
|
| Tes potes veulent te voir dans un cimetière
| Твои кореши хотят увидеть тебя на кладбище
|
| A causes d’histoire d'égo
| Из-за истории эго
|
| Tu peux te retrouver sur la civière
| Вы можете оказаться на носилках
|
| Ils pensent que je suis en miette, ça va pas se passer comme ça
| Они думают, что я в руинах, этого не произойдет
|
| Elle t’a plumé et quitté, ça va pas se passer comme ça
| Она сорвала тебя и ушла, так не будет
|
| Ils nous traitent de bon à rien, ça va pas se passer comme ça
| Они называют нас ни на что не годными, так не бывает
|
| Tout niquer, ouais, ça va se passe comme ça !
| К черту все это, да, так оно и будет!
|
| Ils pensent que je suis en miette, ça va pas se passer comme ça
| Они думают, что я в руинах, этого не произойдет
|
| Elle t’a plumé et quitté, ça va pas se passer comme ça
| Она сорвала тебя и ушла, так не будет
|
| Ils nous traitent de bon à rien, ça va pas se passer comme ça
| Они называют нас ни на что не годными, так не бывает
|
| Tout niquer, ouais, ça va se passe comme ça ! | К черту все это, да, так оно и будет! |