| Be near me when my light is low.
| Будь рядом со мной, когда мой свет слаб.
|
| When the blood creeps and the nerves prick
| Когда кровь ползет и нервы колются
|
| And tongle, and the heart is sick,
| И хнычет, и сердце болит,
|
| And all the wheels of beeing slow.
| И все колеса медлительности.
|
| Be near me when the sensous frame
| Будь рядом со мной, когда чувственная рамка
|
| Is racked with pangs that conquer trust,
| Терзается муками, завоевавшими доверие,
|
| And time a maniac, scattering dust,
| И время маньяк, пыль рассыпая,
|
| And life, a fury, slinging flame.
| И жизнь, ярость, метательное пламя.
|
| Be near me when my faith is dry,
| Будь рядом со мной, когда моя вера иссякнет,
|
| And men the flies of latter spring,
| И мужчины мухи поздней весны,
|
| That lay their eggs, and sting and sing,
| Которые откладывают яйца, жалят и поют,
|
| And weave their petty cells and die.
| И сплести свои мелкие клетки и умереть.
|
| Be near me when I fade away,
| Будь рядом со мной, когда я исчезну,
|
| To point the term of human strife.
| Чтобы указать срок человеческой борьбы.
|
| And on the low dark verge of life
| И на низкой темной грани жизни
|
| The twilight of eternal day. | Сумерки вечного дня. |