| Ariels Song (оригинал) | Песня Ариэля (перевод) |
|---|---|
| Full fathom five thy father lies, | Полная сажень пять твой отец лжет, |
| Of his bones are coral made… | Из его костей сделан коралл… |
| Those are pearls that were his eyes. | Это жемчужины, которые были его глазами. |
| Nothing of him that doth fade, | Ничего из того, что увядает, |
| But doth suffer a sea-change | Но претерпевает кардинальные изменения |
| Into something rich and strange … | Во что-то богатое и странное… |
| Sea-nymphs hourly ring his knell. | Морские нимфы ежечасно звонят в его похороны. |
| Ding-Dong. | Дзынь-дзынь. |
| Hark! | Слушай! |
| now I hear them — | теперь я слышу их – |
| Ding-dong bell. | Звонок динг-дон. |
| (William Shakespeare) | (Уильям Шекспир) |
