| Watched you come so far
| Смотрел, как ты зашел так далеко
|
| Shined like a blackened star
| Сияла, как почерневшая звезда
|
| Watched you get torn apart with the teeth of a broken heart
| Смотрел, как тебя разрывают на части зубами разбитого сердца
|
| A widow dressed in black spins her web
| Вдова, одетая в черное, плетет паутину
|
| We watched you rise. | Мы смотрели, как ты поднимаешься. |
| Fall
| падать
|
| We rise together and fall for the better
| Мы поднимаемся вместе и падаем к лучшему
|
| Live. | Жить. |
| Die
| Умереть
|
| Live for each other and die for another
| Жить друг для друга и умереть за другого
|
| Reprise
| Реприза
|
| Watched her crawl so far
| Смотрел, как она ползает до сих пор
|
| Held her in his arms
| Держал ее на руках
|
| She’d broken their hearts and broken their minds
| Она разбила их сердца и разбила их разум
|
| Her venom ate through their lives
| Ее яд съел их жизнь
|
| Rise. | Рост. |
| Fall
| падать
|
| We rise together and fall for the better
| Мы поднимаемся вместе и падаем к лучшему
|
| Live. | Жить. |
| Die
| Умереть
|
| Live for each other and die for another
| Жить друг для друга и умереть за другого
|
| Contemptuous. | презрительный. |
| Sardonic
| Сардонический
|
| Let her be a widow dressed in black
| Пусть она будет вдовой в черном
|
| She will not face you
| Она не встретится с тобой
|
| She will not face you
| Она не встретится с тобой
|
| She will not face you
| Она не встретится с тобой
|
| She will not…
| Она не будет…
|
| She will not face you
| Она не встретится с тобой
|
| She will not face you
| Она не встретится с тобой
|
| She will not face you
| Она не встретится с тобой
|
| She will not face you
| Она не встретится с тобой
|
| Go hungry for ruin
| Жажду разорения
|
| Tangled in evil
| Запутался во зле
|
| Ever so fearless, this blackened priestess
| Такая бесстрашная, эта почерневшая жрица
|
| Deceitful Sorceress
| Лживая волшебница
|
| Blinded by her own shroud
| Ослепленная собственным саваном
|
| She was always too proud
| Она всегда была слишком горда
|
| The king with no master reigns in disaster
| Король без хозяина правит в бедствии
|
| Reigns in disaster
| Царствует в бедствии
|
| Rise. | Рост. |
| Fall
| падать
|
| We rise together and fall for the better
| Мы поднимаемся вместе и падаем к лучшему
|
| Live. | Жить. |
| Die
| Умереть
|
| Live for each other and die for another
| Жить друг для друга и умереть за другого
|
| Rise. | Рост. |
| Fall
| падать
|
| We rise together and fall for the better
| Мы поднимаемся вместе и падаем к лучшему
|
| Live. | Жить. |
| Die
| Умереть
|
| Live for each other and die for another
| Жить друг для друга и умереть за другого
|
| Watched her crawl so far
| Смотрел, как она ползает до сих пор
|
| She will not face you
| Она не встретится с тобой
|
| Let her be a widow dressed in black
| Пусть она будет вдовой в черном
|
| Let her poison another fellow
| Пусть она отравит другого парня
|
| She broke their hearts and minds
| Она разбила их сердца и умы
|
| Watched her crawl so far | Смотрел, как она ползает до сих пор |