| You bring the cancer in every direction.
| Вы несете рак во всех направлениях.
|
| The snake from below will rise up and put you down.
| Змея снизу поднимется и опустит вас.
|
| Down, down.
| Глубоко вниз.
|
| Listen, an instance today.
| Слушай, сегодня такой случай.
|
| Death beyond reason. | Смерть вне разума. |
| Dismay.
| Тревога.
|
| Breathing a fire free of desire.
| Дышать огнем без желаний.
|
| You’re leading a thieving parade.
| Вы возглавляете парад воров.
|
| With what angst do you lead your pursuit?
| С какой тревогой вы ведете свое преследование?
|
| With what angst do you lead?
| С какой тревогой вы ведете?
|
| Back down.
| Назад вниз.
|
| What you ingest and what you devour is only what you make it.
| То, что вы глотаете, и то, что вы поглощаете, — это только то, что вы делаете.
|
| Seek me out in your silence.
| Ищи меня в своем молчании.
|
| Hold your tongue or be silent
| Придержи язык или молчи
|
| Or you forever will be hopeless in despair.
| Или ты навсегда останешься в безнадежном отчаянии.
|
| Your home is a crippled caress.
| Твой дом — это искалеченная ласка.
|
| Playing, enraging detest.
| Игра, бесящая ненависть.
|
| Your destination beyond devastation.
| Ваш пункт назначения за пределами опустошения.
|
| Your only strength your weakness.
| Твоя единственная сила, твоя слабость.
|
| On what grounds are you pointing your finger?
| На каких основаниях вы указываете пальцем?
|
| On what grounds you rebuke?
| На каком основании вы упрекаете?
|
| Mock. | Насмехаться. |
| Pray.
| Молиться.
|
| Hurt. | Повредить. |
| Pray.
| Молиться.
|
| Cut. | Резать. |
| Pray.
| Молиться.
|
| Lash. | Плеть. |
| Pray.
| Молиться.
|
| Seek me out in your silence.
| Ищи меня в своем молчании.
|
| Hold your tongue or be silent
| Придержи язык или молчи
|
| Or you forever will be hopeless in despair.
| Или ты навсегда останешься в безнадежном отчаянии.
|
| Hopeless in despair.
| Безнадежный в отчаянии.
|
| Death is but a vulture preying on your flesh.
| Смерть — это всего лишь стервятник, охотящийся на вашу плоть.
|
| Wake to the sound of your own voice screaming yourself out of bed.
| Просыпайтесь от звука собственного голоса, кричащего из постели.
|
| Death is but a vulture preying on your flesh.
| Смерть — это всего лишь стервятник, охотящийся на вашу плоть.
|
| Wake to the sound of your own voice screaming yourself out of bed.
| Просыпайтесь от звука собственного голоса, кричащего из постели.
|
| Seek me out in your silence.
| Ищи меня в своем молчании.
|
| Seek me out in shadows.
| Ищи меня в тенях.
|
| Hold your tongue or be silent.
| Придержи язык или молчи.
|
| Seek me out in your silence.
| Ищи меня в своем молчании.
|
| Seek me out in shadows.
| Ищи меня в тенях.
|
| Hold your tongue or be silent
| Придержи язык или молчи
|
| Or you forever will be hopeless in despair.
| Или ты навсегда останешься в безнадежном отчаянии.
|
| Hopeless in despair.
| Безнадежный в отчаянии.
|
| Hopeless in despair.
| Безнадежный в отчаянии.
|
| Hopeless in despair. | Безнадежный в отчаянии. |