| Любой мужчина, трахни меня, Хаффи, знает, что делать с ним
 | 
| Дай тебе ми-пум-пум-йух поп-ми стринги
 | 
| Ушиби его, заставь меня обмахиваться им, замахнись пальцами
 | 
| Заставь меня остыть на льду, как маленький пингвин
 | 
| Согните ми назад и поднимите его прямо, да, так что мне все равно
 | 
| Ударь его, как запасной, сломай мне шею, вытащи мои волосы
 | 
| Это мне булочка, нет, не бойся, подними это и заставь разорвать
 | 
| Ми остынет и будет жить на льду, как белый медведь
 | 
| Остынь, остынь
 | 
| Остынь, остынь
 | 
| Остынь, остынь
 | 
| Ми, остынь, ми, Хаффи, остынь
 | 
| Потому что он сказал, что я чувствую себя раем
 | 
| Ми дай ему один раз, и он вернется дважды
 | 
| Скажи, что трудно войти, вот почему это горит
 | 
| Охладить кусочком льда
 | 
| Он говорит, что я маленький, как точка на кости
 | 
| Ми дай ему один раз, и он вернется дважды
 | 
| Жесткий вход, поэтому он горит
 | 
| Охладить кусочком льда
 | 
| Любой мужчина, который доставит мне хаффи, вук, моя киска, длинная
 | 
| Ми, нет, нет, мертвый, мягкий, мягкий человек
 | 
| Хаффи избил его, убил меня с Джоном
 | 
| Заставь его остановиться, пока Ми Хаффи не веет, охладить его под вентилятором
 | 
| Если ты, приятель, большой, ты, хаффи, знаешь, что заставишь меня кончить
 | 
| Человек, который знает, что такое баран, ми панни, бейте его, пока он не станет булочкой
 | 
| Это мусси-лава, потому что она горячее солнца.
 | 
| Хаффи, сделай мой бегущий кусок льда и охлади его
 | 
| Остынь, остынь
 | 
| Остынь, остынь
 | 
| Остынь, остынь
 | 
| Ми, остынь, ми, Хаффи, остынь
 | 
| Потому что он сказал, что я чувствую себя раем
 | 
| Ми дай ему один раз, и он вернется дважды
 | 
| Скажи, что трудно войти, вот почему это горит
 | 
| Охладить кусочком льда
 | 
| Он говорит, что я маленький, как точка на кости
 | 
| Ми дай ему один раз, и он вернется дважды
 | 
| Жесткий вход, поэтому он горит
 | 
| Охладить кусочком льда
 | 
| Одна вещь, которую я знаю, я знаю, как двигать моим телом
 | 
| Качай его в сторону и бум-пон, приятель
 | 
| Бампер петух вверх и ми знаю фи Тан Тадди
 | 
| Гьял часы, мой стиль в учебе
 | 
| Он вывел меня из-под контроля, заставил меня потеть и катиться
 | 
| Мне нужно что-то холодное, что-то холодное, мне нужно что-то холодное
 | 
| Остынь, остынь
 | 
| Остынь, остынь
 | 
| Остынь, остынь
 | 
| Ми, остынь, ми, Хаффи, остынь
 | 
| Потому что он сказал, что я чувствую себя раем
 | 
| Ми дай ему один раз, и он вернется дважды
 | 
| Скажи, что трудно войти, вот почему это горит
 | 
| Охладить кусочком льда
 | 
| Он говорит, что я маленький, как точка на кости
 | 
| Ми дай ему один раз, и он вернется дважды
 | 
| Жесткий вход, поэтому он горит
 | 
| Охладить кусочком льда |