| When my mind can’t breath
| Когда мой разум не может дышать
|
| I walk with the stars
| Я иду со звездами
|
| Surround me in power
| Окружи меня силой
|
| And make me whole
| И сделай меня целым
|
| Encoded in me
| Закодировано во мне
|
| A universe of life
| Вселенная жизни
|
| Treasure without price
| Сокровище без цены
|
| Source of peace
| Источник мира
|
| When my mind can’t breath
| Когда мой разум не может дышать
|
| I welcome the storms
| Я приветствую бури
|
| Surround me in power
| Окружи меня силой
|
| And cleanse my soul
| И очисти мою душу
|
| Entwined with the winds
| Сплетенный с ветрами
|
| Aura and lifeblood
| Аура и кровь
|
| A gentle breeze to a violent roar
| Легкий ветерок к яростному реву
|
| A bed of sand to a fist of stone
| Кровать песка в кулак камня
|
| See, grow, feel, know,
| Видеть, расти, чувствовать, знать,
|
| Everything before you burns slow, burns low
| Все, что перед тобой горит медленно, горит низко
|
| Called away from the place that we’ve disguised, clear my eyes
| Вызван из места, которое мы замаскировали, проясните мне глаза
|
| Pulled into a dream, I wear the skies
| Втянутый в сон, я ношу небеса
|
| Day in day out the machine turns its gears
| День за днем машина крутит шестеренки
|
| Feel the loving embrace or a force so deadly
| Почувствуйте любящие объятия или силу столь смертоносную
|
| Heat and ice all the same call my name again.
| Жар и лед снова зовут меня по имени.
|
| Darkness it owns bringing night at its will.
| Тьма, которой он владеет, приносит ночь по своей воле.
|
| Silent engine, never straining, always learning
| Тихий двигатель, никогда не напрягающийся, всегда обучающийся
|
| Sky and earth all the same call my name again
| Небо и земля снова зовут меня по имени
|
| Call me again call me again, call my name
| Позови меня еще раз, позвони мне еще раз, назови мое имя
|
| Why do you craft your machines
| Почему вы создаете свои машины
|
| Hoping to conquer the world
| Надеясь завоевать мир
|
| What will you have when your work is done
| Что вы получите, когда ваша работа будет выполнена
|
| a machine, but a machine
| машина, но машина
|
| Solos: Izzo, Rafowitz
| Соло: Иззо, Рафовиц
|
| SEE, GROW, FEEL, KNOW
| ВИДЕТЬ, РАСТИ, ЧУВСТВОВАТЬ, ЗНАТЬ
|
| EVERYTHING BEFORE YOU BURNS SLOW, BURNS LOW
| ВСЕ ПЕРЕД ВАМИ ГОРИТ МЕДЛЕННО, ГОРИТ МЕДЛЕННО
|
| Day in day out
| Изо дня в день
|
| It burns as a new flame
| Он горит как новое пламя
|
| Reforging it’s destiny
| Перековать свою судьбу
|
| With ancient wisdom
| С древней мудростью
|
| Standing before the flame
| Стоя перед пламенем
|
| I listen for you to call me again, call me again
| Я слушаю, когда ты снова позвонишь мне, позвони мне снова
|
| Call My Name
| Позови меня
|
| Why do you craft your machines
| Почему вы создаете свои машины
|
| Hoping to conquer the world
| Надеясь завоевать мир
|
| What will you have when your work is done
| Что вы получите, когда ваша работа будет выполнена
|
| a machine
| машина
|
| See, grow, feel, know,
| Видеть, расти, чувствовать, знать,
|
| Everything before you burns slow, burns low
| Все, что перед тобой горит медленно, горит низко
|
| Called away from the place that we’ve disguised, clear my eyes
| Вызван из места, которое мы замаскировали, проясните мне глаза
|
| Pulled into a dream, I wear the skies
| Втянутый в сон, я ношу небеса
|
| Not as my own
| Не как мой собственный
|
| Can’t you see what surrounds You
| Разве ты не видишь, что тебя окружает
|
| And Clear your eyes
| И очисти глаза
|
| The machine
| Машина
|
| It can all be yours
| Все это может быть вашим
|
| Will you hear her voice
| Вы услышите ее голос
|
| When she calls your name | Когда она называет ваше имя |