| Objectif, objectif, carrière et emploi
| Цель, цель, карьера и работа
|
| À l'époque il avait quoi, seize, dix-sept ans
| В то время ему было сколько, шестнадцать, семнадцать
|
| Prénommez-le Vincent, Vinci, Vince
| Назовите его Винсент, Винчи, Винс
|
| Avance, avance, avance, avance
| Продвижение, продвижение, продвижение, продвижение
|
| Il a quitté l'école, il n'était qu’un adolescent
| Он бросил школу, он был всего лишь подростком
|
| Aucun diplôme en main, peut-être un inconscient
| Нет диплома в руках, может быть, без сознания
|
| Il a eu différents jobs, histoire de dépanner
| У него были разные работы, просто чтобы помочь
|
| Gagner quelques thunes serait le terme approprié
| Заработок нескольких баксов был бы правильным термином
|
| Aucune qualification, ils lui ont dit «Toi, manutention»
| Никакой квалификации, ему сказали: «Ты, хэндлинг».
|
| Il a accepté, il n’avait pas d’autre option
| Он согласился, у него не было другого выхода.
|
| Un jour, il a dit «stop, j vais reprendre ls études
| Однажды он сказал: «Стоп, я возвращаюсь в школу
|
| Ils me demande bac plus, j’y arriverai même si c’est rude»
| Они просят меня больше, я доберусь туда, даже если это грубо »
|
| Sachez que Vincent est resté plus de dix-huit mois
| Знай, что Винсент оставался более восемнадцати месяцев
|
| Dans l’ombre du rythme scolaire, il vivait la fiesta
| В тени школьного ритма жил праздник
|
| Désormais il a pris de nouvelles résolutions
| Теперь он сделал новые резолюции
|
| Prochaine rentrée d’septembre-octobre en préparation
| Готовится следующий набор в сентябре-октябре
|
| Cette phrase marquait donc sa motivation
| Таким образом, это предложение обозначило его мотивацию
|
| Sa motivation, sa motivation
| Его мотивация, его мотивация
|
| Changement de décor, nous retrouvons Vincent
| Смена обстановки, мы находим Винсента
|
| Quelques années plus tard en plein bac blanc
| Несколько лет спустя в полной белой бухте
|
| Il paraît serein, décontracté, relax
| Он кажется безмятежным, расслабленным, расслабленным
|
| Pourtant la veille il était au Rex pour décompresser au max | Тем не менее, накануне он был в Рексе, чтобы максимально расслабиться. |
| Cette sortie nocturne ne l’a pas gêné pour autant
| Однако эта ночная прогулка его не беспокоила.
|
| De plus le résultat s’est avéré satisfaisant
| Более того, результат оказался удовлетворительным.
|
| Quatorze soixante-quinze de moyenne générale
| Четырнадцать семьдесят пять в среднем
|
| Dans l’ensemble c’est pas mal mais pas assez pour lui, il râle
| В целом неплохо, но ему мало, стонет он
|
| (Oh il râle, oh il râle)
| (О, сука, о, сука)
|
| Preuve de sa motivation
| Доказательство его мотивации
|
| Sa motivation, sa motivation
| Его мотивация, его мотивация
|
| Sa motivation, sa motivation
| Его мотивация, его мотивация
|
| Jour J, heure H, minute M, seconde S
| День D, час H, минута M, секунда S
|
| Dans l’attitude de Vincent, plus le moindre stress
| В отношении Винсента меньше стресса
|
| Vous me direz normal, cela fait si longtemps
| Ты скажешь мне нормально, это было так давно
|
| Qu’il attend ce moment impatiemment
| Что он с нетерпением ждет этого момента
|
| Trente-six mois d’acharnement, mille quatre-vingt-quinze jours
| Тридцать шесть месяцев безжалостности, тысяча девяносто пять дней
|
| Même si ce n'était pas constant, quel fabuleux parcours
| Даже если это не было постоянным, какое сказочное путешествие
|
| Que celui de Vinci, se trouvant aujourd’hui
| Чем Винчи, найденный сегодня
|
| En très bonne position pour remporter son pari
| В очень хорошем положении, чтобы выиграть свою ставку
|
| Le temps s’est écoulé, l'épreuve est terminée
| Время вышло, суд окончен
|
| Vincent sort de la classe, il me semble satisfait
| Винсент выходит из класса, он кажется довольным
|
| Je m’approche et lui demande «Alors cool?», «Ouais»
| Я подхожу и говорю: «Так круто?», «Да».
|
| A été sa réponse, même qu’il m’a dit «Tout est OK
| Был его ответ, даже он сказал мне: «Все в порядке
|
| Dorénavant je possède un diplôme en main
| Теперь у меня есть степень в руке
|
| Fini la manutention, trop mauvais pour les reins
| Нет больше обработки, слишком плохо для почек
|
| D’ailleurs dès demain, je serai sur le marché de l’emploi | К тому же завтра я буду на рынке труда |
| Avec dans mon bagage un bac, un bag pour lauréat»
| В моем багаже степень бакалавра, сумка для победителя"
|
| Une clef, une solution, mais est-ce la solution
| Один ключ, одно решение, но решение ли это?
|
| Bagage pour que Vincent puisse préserver ce qui lui reste de sa motivation
| Багаж, чтобы Винсент мог сохранить то, что осталось от его мотивации.
|
| Sa motivation, sa motivation
| Его мотивация, его мотивация
|
| Sa motivation, sa motivation
| Его мотивация, его мотивация
|
| Check, check, one, two, check, microphone check
| Проверка, проверка, раз, два, проверка, проверка микрофона
|
| Wake up, debout, tu connais dec' mec
| Просыпайся, ты знаешь этого человека
|
| Après l’heure ce n’est plus l’heure, dur dur le réveil
| Через час уже не час, трудно просыпаться
|
| It’s time, fini le sommeil
| Пора, больше не спать
|
| Le jour s’est levé, mets ta tête à l’extérieur
| Настал день, высунь голову наружу
|
| Contemple le ciel comme on contemple la fleur
| Созерцайте небо, как созерцают цветок
|
| Ambiance estivale pour oublier momentanément
| Летняя атмосфера, чтобы на мгновение забыть
|
| La grisaille d’un quotidien beaucoup trop abracadabrant
| Серость повседневной жизни, которая слишком нелепа
|
| Bizarre, bizarre, bizarre, bizarre
| Странно, странно, странно, странно
|
| Bizarre, bizarre, vous me dites que
| Странно, странно, ты мне скажи
|
| Bizarre, bizarre, c’est
| Странно, странно, это
|
| Bizarre, bizarre, c’est
| Странно, странно, это
|
| Oui, j’viens pour l’annonce (sur le marché de l’emploi)
| Да, я пришел по объявлению (на рынке труда)
|
| Non-non, j’ai vu ça dans l’journal, quoi, métier à temps plein (quel marché)
| Нет-нет, я видел это в газете, что, полный рабочий день (какой рынок)
|
| Pardon? | Сожалею? |
| Non-non, j’suis bien formel
| Нет-нет, я очень формальный
|
| En fait, j’suis venu hier, on m’avait dit d’repasser aujourd’hui
| На самом деле, я пришел вчера, мне сказали вернуться сегодня
|
| Quoi? | Какие? |
| Ouais j’ai travaillé deux-trois fois dans…
| Да, я работал два или три раза в...
|
| Dans l’même genre de boulot, quoi, en fait | На той же работе, что, собственно, |