| Out of work actress
| Актриса без работы
|
| Down, out and unwed
| Вниз, вне и незамужние
|
| He took her to his cabin
| Он отвел ее в свою каюту
|
| And fed you up on absence
| И надоело отсутствие
|
| Little Black Dahlia
| Маленькая черная георгина
|
| Little Black Dahlia
| Маленькая черная георгина
|
| So for your last role
| Итак, для вашей последней роли
|
| The last of a picture show
| Последнее фотошоу
|
| Cut into pieces
| Разрезать на кусочки
|
| Switched that smile across your face
| Переключил эту улыбку на твое лицо
|
| Little Black Dahlia
| Маленькая черная георгина
|
| Little Black Dahlia
| Маленькая черная георгина
|
| Oh, oh, hey, hey, goodbye
| О, о, эй, эй, до свидания
|
| Oh, oh, hey, hey, goodbye
| О, о, эй, эй, до свидания
|
| So you never made the stage
| Итак, вы никогда не выходили на сцену
|
| You’re still famous in this age
| Вы все еще известны в этом возрасте
|
| You shine from newspaper page
| Ты сияешь со страницы газеты
|
| Last encore from the grave
| Последний бис из могилы
|
| Little Black Dahlia
| Маленькая черная георгина
|
| Little Black Dahlia
| Маленькая черная георгина
|
| Cut
| Резать
|
| Cut
| Резать
|
| Cut | Резать |