| Así hablaba la Jacinta en mi pueblo, yo la oí
| Так Хасинта говорила в моем городе, я ее слышал
|
| Cuando las aguas llegaron y se tuvieron que ir
| Когда пришли воды, и они должны были уйти
|
| Mezclando buen castellano con algo de guaraní
| Смешивание хорошего испанского с гуарани
|
| Esto fue lo que ella dijo, yo lo voy a repetir
| Это было то, что она сказала, я собираюсь повторить это
|
| Apuráte, José, que ya está viniendo
| Поторопись, Хосе, он уже идет
|
| La creciente otra vez y no sé porqué
| Восстание снова, и я не знаю, почему
|
| Esta vuelta las aguas me dan más miedo
| Этот круг вод пугает меня больше
|
| Todo el bicherío la está anunciando como nunca fue
| Все ошибки объявляют об этом, как никогда не было
|
| ¡¿Haye, José?!
| Эй, Хосе?!
|
| Ya junté los críos y el atadito en el terraplén
| Я уже собрал детей и узелок на набережной
|
| Doña Pancha vino al amanecer
| Донья Панча пришла на рассвете
|
| Y se fue con Fretes para el Batel
| И он уехал с Фретесом в Батель.
|
| Se llevó unas calchas y algunos trastos
| Он взял немного кальча и немного барахла
|
| En el carro cué
| В киевской машине
|
| Ya pasó la Eulogia y Cambá Maciel
| Eulogia и Cambá Maciel закончились
|
| Orillando el pueblo por el tapé
| Граница города через тапе
|
| Apurá, te digo, que llega el río
| Поторопись, говорю тебе, река идет
|
| Y no sé porqué
| И я не знаю почему
|
| El silencio aturde, asustándome
| Тишина оглушает, пугает меня
|
| Nunca fue tan triste el atardecer
| Закат никогда не был таким грустным
|
| La virgencita, que me perdone
| Маленькая дева, прости меня
|
| Pero hace mucho que Dios se olvida
| Но Бог давно забыл
|
| De los isleños Jheí Chupé
| Об островитянах Джей Чупе
|
| ¡Ay, cómo sufre la gente pobre!
| О, как страдают бедняки!
|
| Calamidades, manté les suelen pasar
| Бедствия, пусть они случаются
|
| El pueblo. | Деревня. |
| ¡¿Hayé, José?!
| Эй, Хосе?!
|
| Te acordás la otra vez, los que no pudieron
| Ты помнишь в другой раз тех, кто не смог
|
| Alcanzar el camino, nadie más los vio
| Дотянувшись до дороги, их больше никто не видел
|
| La Evarista Luján, la de lo de Ríos
| Эвариста Лухан из Ло-де-Риоса
|
| Se quedó solita esperando al López
| Она осталась одна ждать Лопес
|
| En el rancho allá y no se supo más
| На ранчо нет и больше ничего не было слышно
|
| Cada Viernes Santo
| Каждую Страстную пятницу
|
| Suelo rezarle el rosario angá
| Я обычно молюсь четками анга
|
| Apurá, te digo, fijate bien
| Спешите, говорю вам, смотрите внимательно
|
| El Jacinto Gómez pasó también
| Хасинто Гомес также прошел
|
| Fue de lo del Chino para buscarle
| Это было из Чино, чтобы искать его
|
| A la «wayna» de él
| К его "вайне"
|
| Ya junté el atado y los cunumí
| Я уже собрал пачку и cunumí их
|
| Y a mi virgencita, la de Itatí
| И моей маленькой девственнице, той, что из Итати
|
| Le pedí con rezos que nos ayude para salir
| Я просил его с молитвами помочь нам выбраться
|
| Hay que ir costeando el camino así
| Вы должны идти по пути, как это
|
| ¡Apurá, te digo, añá membï! | Спешите, говорю вам, добавить membï! |