| Midnight Garden (оригинал) | Полуночный сад (перевод) |
|---|---|
| LINGER IN MY SHADOW! | ЗАДЕРЖАЙСЯ В МОЕЙ ТЕНИ! |
| IVY ROSES ENTWINE AROUND OUR FEET | РОЗЫ ПЛЮЩА ОБВАТЯЮТСЯ ВОКРУГ НАШИХ НОГ |
| THIS MIDNIGHT GARDEN | ЭТОТ ПОЛУНОЧНЫЙ САД |
| WHERE COVERT ANGELS COME TO WEEP | КУДА ТАЙНЫЕ АНГЕЛЫ ПРИХОДЯТ ПЛАЧАТЬ |
| AGES COME AND GO | Эпохи приходят и уходят |
| YEARS LIKE SEASONS PASS | ГОДЫ КАК ВРЕМЕНА ГОДА ПРОХОДЯТ |
| A HEADLESS CROWN | БЕЗГОЛОВАЯ КОРОНА |
| IS ALL THAT LASTS | ЭТО ВСЕ, ЧТО ПРОДОЛЖАЕТСЯ |
| WE WEATHER THE STORM | МЫ ПОДДЕРЖИМ БУРУ |
| BESIDES A LION HEAD | ПОМИМО ГОЛОВЫ ЛЬВА |
| WHERE WE WATCH A CRUMBLING WORLD | ГДЕ МЫ НАБЛЮДАЕМ РАЗРУШАЮЩИЙСЯ МИР |
| ROTTEN AND SAD | гнилой и грустный |
| THE YOUNG, THE OLD, THE LOWLY, THE STRONG, | МОЛОДЫЕ, СТАРЫЕ, СНИЖЕННЫЕ, СИЛЬНЫЕ, |
| SILENTLY SIP THE POISON OF TIME | МОЛЧО ВЫПЕЙТЕ ЯД ВРЕМЕНИ |
| THEN WITH A GESTURE OF SALVATION | ЗАТЕМ ЖЕСТОМ СПАСЕНИЯ |
| THEY TURN INTO STONE | ОНИ ПРЕВРАЩАЮТСЯ В КАМЕНЬ |
| AGES COME AND GO | Эпохи приходят и уходят |
| YEARS LIKE SEASONS PASS | ГОДЫ КАК ВРЕМЕНА ГОДА ПРОХОДЯТ |
| A HEADLESS CROWN | БЕЗГОЛОВАЯ КОРОНА |
| IS ALL THAT LASTS | ЭТО ВСЕ, ЧТО ПРОДОЛЖАЕТСЯ |
| WEATHER-BEATEN HANDS | ОБЛЕГЧЕННЫЕ РУКИ |
| RESTRAIN THE TIME | УДЕРЖИВАЙТЕ ВРЕМЯ |
| WHAT JOY, AND BEAUTY, | КАКАЯ РАДОСТЬ И КРАСОТА, |
| AND WHAT SADNESS IS MINE! | И КАКАЯ ПЕЧАЛЬ МОЯ! |
| FALLEN ARE THE LEAVES | ОПАЛИ ЛИСТЬЯ |
| LIFELESS STAND THE TREES | БЕЗЖИЗНЕННЫЕ СТОЯТ ДЕРЕВЬЯ |
| FORSAKEN STAIRS | ЗАКРЫТАЯ ЛЕСТНИЦА |
| LEAD TO NOWHERE | ВЕДУТ В НИКУДА |
| AGES COME AND GO | Эпохи приходят и уходят |
| YEARS LIKE SEASONS PASS | ГОДЫ КАК ВРЕМЕНА ГОДА ПРОХОДЯТ |
| A HEADLESS CROWN | БЕЗГОЛОВАЯ КОРОНА |
| IS ALL THAT LASTS | ЭТО ВСЕ, ЧТО ПРОДОЛЖАЕТСЯ |
