| Guhkkin gulan lahkonaddá niehku
| Guhkkin gulan lahkonaddá niehku
|
| Ija luohti gullo mierkka čađa
| Ия Луохти Гулло Меркка Чача
|
| Siivvut seaivu, buolvvasta mu báldii
| Siivvut seaivu, buolvvasta mu báldii
|
| Čuvges idja lávlu dulla lulla
| Čuvges idja lávlu dulla lulla
|
| Liegga biegga njávká ámadaju
| Liegga biegga njávka ámadaju
|
| Guossin lean, guossin lean ija salas
| Гуссин лин, гуссин лин иджа салас
|
| Siivos idja divttehal mu nohkkat
| Siivos idja divttehal mu nohkkat
|
| In šat gierdda beaivvi girkes čuovgga
| Ин Шат Гердда Беаивви Гиркес Чуовгга
|
| Govččasmat mu rašes alit čalmmiid
| Govččasmat mu rašes alit čalmmiid
|
| Goeai gierdda beaivvi čuovgga šat
| Goeai gierdda beaivvi čuovgga шат
|
| English Translation:
| Английский перевод:
|
| In the arms of the night
| В объятиях ночи
|
| I hear in distance how a dream gets nearer
| Я слышу вдали, как приближается мечта
|
| Through the fog a nightly yoik is heard
| Сквозь туман слышен ночной йойк
|
| Slowly landing, kneeling beside me
| Медленно приземляясь, стоя на коленях рядом со мной.
|
| The bright night sings a lullaby
| Яркая ночь поет колыбельную
|
| A warm wind gently strokes my face
| Теплый ветер нежно гладит мое лицо
|
| I am a guest, a guest I am in the arms of the night
| Я гость, гость, я в объятиях ночи
|
| Dear night please let me sleep
| Дорогая ночь, пожалуйста, дай мне поспать
|
| As I can’t take the bright light of the sun anymore
| Поскольку я больше не могу выносить яркий свет солнца
|
| Please cover my frail blue eyes
| Пожалуйста, прикрой мои хрупкие голубые глаза
|
| Nor they can any longer stand the sunlight | И они больше не могут выдерживать солнечный свет |