| She said it was his birthday.
| Она сказала, что сегодня его день рождения.
|
| She could really give.
| Она действительно могла дать.
|
| Three places at once, all at once; | Три места сразу, все сразу; |
| she
| она
|
| wandered through the break.
| бродил по обрыву.
|
| Anna Karenina, a pointer to the indecision, much the same a choice.
| Анна Каренина, указатель на нерешительность, почти такой же выбор.
|
| The choice that spoils, the choice that takes.
| Выбор, который портит, выбор, который берет.
|
| Too many choices, too much waste.
| Слишком много вариантов, слишком много отходов.
|
| Anna Karenina’s a boulevard night, honed confusion, it lets her know she’s
| Анна Каренина - бульварная ночь, отточенное смятение, это дает ей понять, что она
|
| alive.
| живой.
|
| The captivation, infatuation, the capitulation — she’s a culmination.
| Очарование, увлечение, капитуляция — она — кульминация.
|
| Next to the moonlight, kissing the silver: she rose so high above all the money
| Рядом с лунным светом, целуя серебро: она поднялась так высоко над всеми деньгами
|
| and the anger.
| и гнев.
|
| Cos she said it was his birthday, and she could really give.
| Потому что она сказала, что у него день рождения, и она действительно может дать.
|
| Three places at once all at once, she
| Три места сразу все сразу, она
|
| wandered through the break.
| бродил по обрыву.
|
| She’s wandering flesh.
| Она блуждающая плоть.
|
| She’s beautiful soul.
| Она прекрасная душа.
|
| She’s such wandering flesh, she’s such beautiful soul. | Она такая блуждающая плоть, такая прекрасная душа. |