| Sinatra
| Синатра
|
| Gotcha
| Попался
|
| Ugh, my fly on autopilot, I don’t need a stylist (Harlem)
| Тьфу, моя муха на автопилоте, стилист мне не нужен (Гарлем)
|
| Create the fresh, all my pieces fire (Ugh)
| Создай свежий огонь, все мои части (тьфу)
|
| I deal directly with the brands, big up my feet supplier
| Я работаю напрямую с брендами, крупным поставщиком
|
| Send a hater to the stand, straight through papayas
| Отправьте ненавистника на стенд, прямо через папайю
|
| Niggas is liars, users, substance abusers, felonious, foolish
| Ниггеры - лжецы, наркоманы, наркоманы, преступные, глупые
|
| Self-proclaimed real niggas, I tell em «Prove it» (Prove it)
| Самопровозглашенные настоящие ниггеры, я говорю им «Докажи это» (Докажи это)
|
| Good energy across the landscape (Right)
| Хорошая энергия в ландшафте (справа)
|
| Since when, a broke nigga could demand weight
| С каких пор нищий ниггер может требовать вес
|
| Maybe, Rosetta Stone could come and translate
| Может быть, Розетта Стоун могла бы прийти и перевести
|
| You put syrup on shit, don’t make it pancakes
| Вы кладете сироп на дерьмо, не делайте из него блины
|
| Gem droppin', diamond test it, I can’t fake
| Драгоценный камень падает, проверьте бриллиант, я не могу подделывать
|
| Honestly flawed, Midas my tone, outta control
| Честно испорчен, Мидас мой тон, вышел из-под контроля
|
| Found the prices on my size, still the product is flown
| Нашла цены на свой размер, все равно товар летает
|
| Nigga, Airplane Mode couldn’t silence my phone
| Ниггер, режим полета не мог отключить мой телефон
|
| They on my landline, Batline, all at my door
| Они на моем стационарном, Batline, все у моей двери
|
| Ugh, I keep hearing these deep voices
| Ох, я продолжаю слышать эти глубокие голоса
|
| I’m at a funeral and there’s heroin in these coffins (Open em)
| Я на похоронах, а в этих гробах героин (открой их)
|
| Shawty tear up her feet walkin'
| Шоути рвет ноги,
|
| Slid her from squeeze to the Sheridan, we hawkin'
| Сдвиньте ее из тисков в Шеридан, мы хочим
|
| What you sharing? | Что вы делитесь? |
| I need often (Uh huh)
| Мне нужно часто (Угу)
|
| Dope for fifty-two had the Maryland streets talkin' (Yes)
| Допинг для пятидесяти двух заставил улицы Мэриленда говорить (да)
|
| I inherit the B-ballin' (Uh huh)
| Я унаследовал B-ballin '(Угу)
|
| Down in the pain, I’m a scarier deep darkness (Ugh)
| В боль, я более страшная глубокая тьма (тьфу)
|
| I steady push the Sour instead of kush (Uh huh)
| Я постоянно нажимаю Кислый вместо Куш (Угу)
|
| Always fuck up the count, we call you Eddie Mush (Tell em)
| Всегда облажайся, мы зовем тебя Эдди Муш (скажи им)
|
| When you wrap it and bounce, the bag already squshed
| Когда вы заворачиваете его и подпрыгиваете, пакет уже раздавлен
|
| You keep an eye on the money, that cash or fetti look (Yes)
| Вы следите за деньгами, за деньгами или взглядом Фетти (да)
|
| Hurry to leave, you never worry me, please
| Уходи поскорее, ты меня никогда не тревожь, пожалуйста
|
| I promise won’t nothing grow if I go and bury your seed (Ha)
| Я обещаю, что ничего не вырастет, если я пойду и зарою твое семя (Ха)
|
| Thirty degrees, was moving thirty of these
| Тридцать градусов, двигались тридцать из этих
|
| From inside of the Chinese, hit that Keith Murray will squeeze (Wah)
| Изнутри китайца ударить, что Кит Мюррей сожмёт (вау)
|
| Ugh, how you like this queen now? | Ух, как тебе теперь нравится эта королева? |
| (Now)
| (Теперь)
|
| Step up on the scene (What's up?)
| Поднимитесь на сцену (Что случилось?)
|
| I adjust my crown (Ok)
| Я поправляю свою корону (хорошо)
|
| Step up on the stage, shut it down, rock the crowd (Aye)
| Поднимитесь на сцену, выключите ее, раскачайте толпу (Да)
|
| Standin' ovation, encore, take a bow
| Аплодисменты стоя, выход на бис, поклон
|
| Wow, when they see this ass walk through (That ass)
| Вау, когда они увидят, как эта задница проходит (эта задница)
|
| Keep it confidential, broke niggas I don’t talk to (What?)
| Держите это в тайне, бедные ниггеры, с которыми я не разговариваю (Что?)
|
| You think you can trick on me, that’s a gift for me (Ok)
| Ты думаешь, что можешь обмануть меня, это подарок для меня (хорошо)
|
| Wrist like an iceberg, I’m about to make history (Ooouuuu)
| Запястье, как айсберг, я собираюсь войти в историю (Оооуууу)
|
| Live flawless, my skin flawless
| Живи безупречно, моя кожа безупречна
|
| Flow hot like the left side of the faucet
| Поток горячий, как левая сторона крана
|
| I never force it (Never)
| Я никогда не заставляю (Никогда)
|
| Model chick, I might endorse it (Ugh)
| Модельная цыпочка, я мог бы это одобрить (тьфу)
|
| And if the coin good, you know I probably floss it
| И если монета хороша, ты знаешь, я, наверное, вытираю ее
|
| Hop in a Ferrari, the only time I’m down with horseplay (Vroom)
| Запрыгивай в Феррари, единственный раз, когда я не в ладах с ерундой (Врум)
|
| Button on the wheel, run the engine like it’s foreplay (Ugh)
| Кнопка на руле, заведи двигатель, как прелюдию (тьфу)
|
| Phone always buzzin', all these options make a boss play
| Телефон всегда гудит, все эти опции заставляют играть в босса
|
| Virgil Oblah, only time I have a off day (Aaaa)
| Вирджил Обла, единственный раз, когда у меня выходной (Аааа)
|
| Keith Harring to street art
| Кит Харринг в уличном искусстве
|
| Drip get delivered, I don’t wait on release par'
| Капельница доставлена, я не жду релиза
|
| Street smarts and a sweetheart
| Уличный ум и возлюбленная
|
| Be better not bitter, bitch like a sweet tart
| Будь лучше не горькая, сука, как сладкий пирог
|
| Aaa, It’s Supreme
| Ааа, это высшее
|
| You a person I look at, that talk
| Ты человек, на которого я смотрю, этот разговор
|
| That know what they talkin' about
| Это знает, о чем они говорят
|
| Wait, what? | Чего ждать? |
| Don’t bring my moms into this, please
| Не втягивай в это моих мам, пожалуйста
|
| Indistinguishable phone chatter
| Неразличимая болтовня по телефону
|
| About?
| О?
|
| Indistinguishable phone chatter
| Неразличимая болтовня по телефону
|
| No, won’t you Google it
| Нет, не погуглишь
|
| I’m not Googling it, what about you pop up?
| Я не гуглю, а вы всплываете?
|
| I do Wayne, 3rd but yo, if this
| Я делаю Уэйна, 3-го, но йоу, если это
|
| Let me tell you something, boo
| Позвольте мне сказать вам кое-что, бу
|
| You listening?
| Ты слушаешь?
|
| Oh, that’s why you talkin' like that
| О, вот почему ты так говоришь
|
| Cause you infront on somebody
| Потому что ты на кого-то нападаешь
|
| Cause you infront of your little fuckin-
| Потому что ты перед своим маленьким гребаным
|
| Your friend is probably fuckin' wack too
| Твой друг, наверное, тоже ненормальный
|
| So you tryna fucking show up, that’s what you doin'
| Так что ты пытаешься, черт возьми, появиться, вот что ты делаешь
|
| First of all, nah we don’t do those, we don’t do those
| Во-первых, нет, мы не делаем этого, мы не делаем этого
|
| We from the Westside of the Bronx, we do not do those
| Мы из Вестсайда Бронкса, мы не делаем таких
|
| Fuck the Westside of the Bronx!
| К черту Вестсайд Бронкса!
|
| Yo, why you be disrespectin'-
| Эй, почему ты проявляешь неуважение...
|
| That shit is not poppin'
| Это дерьмо не поппинг
|
| Yo, you know what? | Йоу, знаешь что? |
| You know what, boo?
| Знаешь что, бу?
|
| I’m, I’m now you, you not becoming my boo
| Я, я теперь ты, ты не становишься моей бу
|
| You now becoming my enemy cause you disrespected
| Теперь ты становишься моим врагом, потому что ты не уважаешь
|
| Why-, why am I becoming your enemy?
| Почему, почему я становлюсь твоим врагом?
|
| Cause you disrespecting the Westside
| Потому что ты не уважаешь Вестсайд
|
| And you know I’m from there
| И ты знаешь, что я оттуда
|
| How am I disrespecting the Westside?
| Как я проявляю неуважение к Вестсайду?
|
| You talk about how you wanna put on some absurdity on the phone
| Вы говорите о том, как вы хотите придумать абсурд по телефону
|
| Why don’t you follow suit and go along with what you said?
| Почему бы вам не последовать их примеру и не согласиться с тем, что вы сказали?
|
| Stupid
| Глупый
|
| And you also said that um, that the one «is just me with your fucking sister»
| И ты также сказал, что это "только я с твоей гребаной сестрой"
|
| Right?
| Верно?
|
| They are my sisters, they, they my sis-
| Они мои сестры, они, они мои сестры-
|
| You said that, right?
| Ты сказал это, верно?
|
| And in my dreams, you was just fuckin' em, right?
| А в моих снах ты их просто трахал, да?
|
| I wasn’t just, that’s when we were kids
| Я был не просто, когда мы были детьми
|
| Oh, so you mean to tell me that they’re holdin' on the memories from when y’all
| О, так ты хочешь сказать мне, что они хранят воспоминания о том, когда вы все
|
| was kids havin' sex?
| был ли секс у детей?
|
| Yo, I don’t wanna argue about other people
| Эй, я не хочу спорить о других людях
|
| You know what I’m sayin? | Вы знаете, что я говорю? |
| They ain’t got nothin to do with me and you | Они не имеют ничего общего со мной и вами |