| Like Rimbaud
| Как Рембо
|
| I licked the venom from
| Я слизнул яд с
|
| The Mother. | Мать. |
| s cunt
| твоя пизда
|
| Fingertips embrace the swollen wound
| Кончики пальцев охватывают опухшую рану
|
| That has become my soul
| Это стало моей душой
|
| A shady tree
| Тенистое дерево
|
| And a drunken monk
| И пьяный монах
|
| A vivid stroke
| Яркий штрих
|
| And a dying breath
| И предсмертное дыхание
|
| I cast the bones of red dogs
| Я бросаю кости рыжих собак
|
| Gnawing at my impending doom
| Вгрызаясь в мою надвигающуюся гибель
|
| On a shore, on a boat, in life
| На берегу, на лодке, в жизни
|
| Rectify the dreams of my past
| Исправьте мечты моего прошлого
|
| In the presence of absence
| При отсутствии
|
| To deliver the pain of the universe
| Чтобы доставить боль вселенной
|
| The heart, the disintegration
| Сердце, распад
|
| I have nothing more to say
| Мне больше нечего сказать
|
| I washed my hands with tears
| Я умыл руки слезами
|
| Shed by a thousand harlots
| Пролить тысячу блудниц
|
| Dim, darkness, so in vain
| Тусклая, тьма, так напрасно
|
| Redefines beauty and shattered hopes
| Переопределяет красоту и разбитые надежды
|
| Somehow I detected the lies
| Каким-то образом я обнаружил ложь
|
| The worms, the cost of dreams
| Черви, цена мечты
|
| And inbetween days the Nothingness
| А между днями Ничто
|
| The soul of something real
| Душа чего-то реального
|
| I have nothing more to say | Мне больше нечего сказать |