| Back at my worn out desk
| Вернувшись к моему изношенному столу
|
| Where former triumphs were written
| Где были написаны прежние триумфы
|
| Where former losses were forgotten
| Где были забыты былые потери
|
| Where now lies a void
| Где теперь лежит пустота
|
| light glimmering through the curtains
| свет пробивается сквозь шторы
|
| sun has just risen
| солнце только что взошло
|
| dust motes dancing slowly in the light
| пылинки медленно танцуют на свету
|
| sun needs to rise
| солнце должно встать
|
| how else she could fall
| как еще она могла упасть
|
| Ink on the paper in scruffy lines
| Чернила на бумаге неряшливыми линиями
|
| markings leading nowhere
| маркировка, ведущая в никуда
|
| I can hear
| Я слышу
|
| the roots of the trees
| корни деревьев
|
| growing
| растущий
|
| deep under
| глубоко под
|
| my feet
| мои ноги
|
| I can feel
| Я чувствую
|
| the sky falling
| небо падает
|
| down from
| вниз от
|
| where it
| где это
|
| used to be
| раньше был
|
| I can see
| Я вижу
|
| the stars becoming
| звезды становятся
|
| dim
| тусклый
|
| and the darkness
| и темнота
|
| of the sky
| неба
|
| should I merge
| я должен объединить
|
| these lines
| эти линии
|
| or just
| или просто
|
| let them die
| пусть они умрут
|
| I have departed and I will not return
| Я ушел и не вернусь
|
| Yet to proceed is not to arrive
| Тем не менее продолжить не прибыть
|
| To reach out is not to achieve
| Дотянуться не значит достичь
|
| Nearly there is not complete
| Почти не полный
|
| Not the journey that matters
| Не путешествие, которое имеет значение
|
| Nor the destination
| Ни пункт назначения
|
| Not close, not near, not becoming
| Не близко, не рядом, не став
|
| Just steps or parts incomplete
| Неполные шаги или части
|
| Incomplete is a form of loss
| Неполная форма потери
|
| Incomplete is a form of pain
| Неполная форма боли
|
| Incomplete is an ordeal
| Незавершенность – это тяжелое испытание
|
| shall I proceed
| мне продолжить
|
| The March Incomplete | Незавершенный марш |