| Kreuzgang V.2 (оригинал) | Крестный ход V.2 (перевод) |
|---|---|
| "Ich soll also auf Gott schwören, und dann lügen?" | "Так значит, я должен поклясться богом, а потом солгать?" |
| "Ja." | "Да". |
| Perfidie | Предательство, |
| Gedankenschlacht | Битвы умов, |
| Die Welt am Kreuz | Мир на кресте. |
| In Einzelhaft | В одиночном заключении, |
| Beton, grau | Бетон, серый цвет, |
| Lichtlos, karg | Темнота, |
| Jeder Raum ist wie ein Sarg... | Любая комната — как гроб... |
| Bestie Mensch | Человек-зверь. |
| Du wirst leiden, Du wirst sehen... | Ты будешь страдать, ты увидишь... |
| Die Zeit mit Dir wird wunderschön! | Время, проведенное с тобой, будет прекрасно! |
| Und Du sagst, dass Du mich liebst... | И ты говоришь, что любишь меня... |
| Und Du sagst, dass Du vergibst... | И ты говоришь, что прощаешь меня... |
| Bestie Mensch | Человек-зверь. |
| Henkers Güte | Милость палача, |
| Macht und Trieb | Власть и инстинкт, |
| Tarnung, Lüge | Скрытность, ложь, |
| Seelendieb | Кража душ, |
| Dornenkranz | Терновый венец, |
| Schuld und Pein | Грех и пытка, |
| Bestie Mensch | Сразу видно – |
| Im Fadenschein | Человек-зверь. |
![Kreuzgang (V.2) - [:SITD:]](https://cdn.muztext.com/i/3284756360753925347.jpg)