| A me seh one thing Nancy cyaan understan | Скажу одно — не постичь Нэнси в помыслах моих, |
| one thing Nancy cyaan understan | Есть тайна, что закрыта для Нэнси одной, |
| wha' mek dem a talk 'bout me ambishan | Что заставляет их судачить о стремленьях моих, |
| seh, wha' mek dem a talk 'bout me ambishan | Да что же всех ведёт толковать о стремленьях моих? |
| 'ca me seh some a dem a ax me whey me get it fram | Ведь спрашивают — откуда во мне это пламя, |
| 'ca some a dem a ax me whey me get it fram | Ведь вопрошают — где корни у жажды моей, |
| a true dem nuh know it’s fram creation | Не знают: это древней сотворения мира, |
| a true dem nuh know it’s-a fram creation | Не ведают: с рожденья в крови у меня этот зов. |
| bam bam, ey, what a bam bam, | Бам-бам — ах, что за гулкий раскат, |
| bam bam dilla, bam bam | Бам-бам делла — разносится эхо вдали, |
| bam bam dilla, bam bam | Бам-бам делла — ритмом пульсирует ночь, |
| 'ey what a bam bam, seh what a bam bam | О, что за бам-бам, как набат, что за бам-бам! |
| Dis woman neva choble no one | Эта женщина никому не принесла беды, |
| I’m a lady, I’m not a man | Я — дама, не мужчина, не хищный сеньор. |
| MC is my ambishan | Быть МС — вот к чему я стремлюсь, |
| I come fi nice up Jamaicans | Я вышла радостью наполнить Ямайку, |
| so bam bam, what a bam bam | Так бам-бам — какой удар, что за бам-бам, |
| bam bam dilla, bam bam | Бам-бам делла — пусть ночь отзовётся, |
| 'ey a me seh what a bam bam, | О, я скажу: что за бам-бам звучит, |
| seh what a bam bam | Повторю: вот это бам-бам! |
| tell’em, tell’em | Скажи им, дай им знать, |
| Me born an me grow ina Kingston 6 | Рождена я и выросла в Кингстоне, дом шесть, |
| I Nancy write me precious lyrics | Я, Нэнси, слова драгоценные сплетаю, |
| when you hear dem nuh sound like (??) | Когда услышишь их — звучанье иное, не зримое ухо, |
| You come ina de dread so me seh well well slick | Ты входишь в страх, а я — скользящим шагом сквозь мглу, |
| bam bam, 'ey seh what a bam bam | Бам-бам, вот это да — какой удар, что за бам-бам! |
| bam bam dilla, bam bam | Бам-бам делла — ночь вторит опять, |
| bam bam dilla, bam bam | Бам-бам делла — танцует в глазах, |
| 'ey seh what a bam bam, seh what a bam bam | О, вот это бам-бам, вот это бам-бам! |
| A some a dem a seh me a go mash up dem plan | Некоторые шепчут: вот-вот я разрушу их планы, |
| a true dem nuh know me a one bisnis 'oman | Не знают: я — купчиха, хозяйка себя, |
| Sister Nancy she a one ina 3 million | Сестра Нэнси — одна из трёх миллионов, |
| Sister Nancy she a one ina 3 million | Сестра Нэнси — одна из трёх миллионов. |
| So bam bam, bam bam dilla, bam bam | Так бам-бам — ритмы гудят, бам-бам делла, бам-бам, |
| bam bam dilla, bam bam | Бам-бам делла — опять крутится в танце, |
| 'ey seh what a bam bam, seh what a bam bam | О, вот это бам-бам, что за бам-бам звучит! |
| Seh go, Sister Nancy, mek you go | Иди, Сестра Нэнси, иди же вперёд, |
| I tell yousel' fi go Sister Nancy, mek you go | Я говорю тебе — иди, Сестра Нэнси, иди же смелей, |
| I know it from me head straight down to my toe | Знаю это — от макушки до самых пят, |
| A tee-tar-toe Sister Nancy a me go | Я шагаю — ти-та-тоу, Сестра Нэнси — это я, |
| A some a dem a ax a Sister Nancy mek you bad so | Кто-то вопрошает: откуда во мне эта дерзость, |
| bung dung didle-a Sister Nancy mek you bad so | Бунг-дэнг, дидл-а — откуда такая дерзость во мне, Сестра Нэнси? |