| Sen hasret nedir bilir misin?
| Вы знаете, что такое тоска?
|
| Çektikçe sancılar
| боли
|
| Doğmaz içindeki çocuk bir türlü
| Ребенок внутри никогда не рождается
|
| Hiç düşündün mü onu geceler boyu?
| Вы когда-нибудь думали об этом всю ночь?
|
| Göz kapakların düşene dek
| Пока ваши веки не упадут
|
| Bütün gün boyu belki gelir diye umutla bekledin mi?
| Вы ждали весь день, надеясь, что, может быть, он придет?
|
| Söyle bekledin mi?
| Скажи, ты ждал?
|
| Sen, sen bilir misin yalnızlığın çaresizliğe dönüştüğü anı?
| Вы знаете момент, когда одиночество превращается в отчаяние?
|
| Mantığın duygularına yenildiği zamanı
| Когда разум уступает эмоциям
|
| Yok oluşun habercisidir her adım
| Каждый шаг - предвестник вымирания
|
| Sensiz geçen her zamanın her anın
| Каждый момент каждый раз без тебя
|
| Sen aşk nedir bilir misin?
| Вы знаете, что такое любовь?
|
| Gururu bilir misin?
| Вы знаете гордость?
|
| Ölüm nedir bilir misin?
| Вы знаете, что такое смерть?
|
| Sen hiç ölmedin ki
| ты никогда не умирал
|
| Yüreğim darda, yüreğim darda
| Мое сердце в беде, мое сердце в беде
|
| Bırakıp gitti aklım hep o yârda
| Я всегда оставлял свои мысли в этом дворе
|
| Yüreğim darda, yüreğim darda
| Мое сердце в беде, мое сердце в беде
|
| Bırakıp gitti aklım hep o yârda
| Я всегда оставлял свои мысли в этом дворе
|
| Sen aşk nedir bilir misin?
| Вы знаете, что такое любовь?
|
| Gururu bilir misin?
| Вы знаете гордость?
|
| Ölüm nedir bilir misin?
| Вы знаете, что такое смерть?
|
| Sen hiç ölmedin ki
| ты никогда не умирал
|
| Yüreğim darda, yüreğim darda
| Мое сердце в беде, мое сердце в беде
|
| Bırakıp gitti aklım hep o yârda
| Я всегда оставлял свои мысли в этом дворе
|
| Yüreğim darda, yüreğim darda
| Мое сердце в беде, мое сердце в беде
|
| Bırakıp gitti aklım hep o yârda
| Я всегда оставлял свои мысли в этом дворе
|
| Yüreğim darda, yüreğim darda
| Мое сердце в беде, мое сердце в беде
|
| Bırakıp gitti aklım hep o yârda
| Я всегда оставлял свои мысли в этом дворе
|
| Yüreğim darda, yüreğim darda
| Мое сердце в беде, мое сердце в беде
|
| Bırakıp gitti aklım hep o yârda
| Я всегда оставлял свои мысли в этом дворе
|
| Yüreğim darda, yüreğim darda | Мое сердце в беде, мое сердце в беде |