| Desolate winter, 1914
| Пустынная зима, 1914 год.
|
| A child in trenches, a young life betrayed.
| Ребенок в окопах, юная жизнь предана.
|
| In the stinging rain a martial drum call,
| Под проливным дождем звучит боевой барабан,
|
| Replacing the remote wail of hopeless knells.
| Заменяя отдаленный вой безнадежных похорон.
|
| Still we hear their bitter laughter in the wind
| Тем не менее мы слышим их горький смех на ветру
|
| An ideal is fallen in the rain of wailing shells.
| Идеал падает под дождем воющих снарядов.
|
| What candles were held to speed them all? | Какие свечи держали, чтобы ускорить их всех? |
| (W. Owen)
| (У. Оуэн)
|
| Whose grimy hands closed these tired eyes?
| Чьи грязные руки закрыли эти усталые глаза?
|
| These weary eyes?
| Эти усталые глаза?
|
| Detached from the dreams of youth
| Оторванный от мечтаний юности
|
| Brothers turn to strangers,
| Братья обращаются к незнакомцам,
|
| The absense of reason realized in the fields
| Отсутствие разума реализовано в полях
|
| Of Belgium and France
| Бельгии и Франции
|
| The seeing dead and living blind, united they lie
| Видящие мертвые и живые слепые, вместе они лгут
|
| As if in love
| Как будто влюблен
|
| Noone left to sound an anthem for their doomed youth | Никто не ушел, чтобы спеть гимн своей обреченной юности. |