| Alter the ways of transfering to distant planets
| Изменить способы перехода на далекие планеты
|
| The cosmic crypt is opened and noone can pass it
| Космический склеп открыт, и никто не может его пройти
|
| To taste the burning future or the frozen past
| Чтобы попробовать горящее будущее или застывшее прошлое
|
| A million years until this dark passage opens up again
| Миллион лет, пока этот темный проход снова не откроется
|
| When time used to exist and darkness was enlightened,
| Когда время существовало и тьма была просветлена,
|
| The fragments of suffering were vanished
| Исчезли осколки страдания
|
| Through nether grounds, inside the future cones
| Сквозь преисподнюю, внутри конусов будущего
|
| Gain access to enter the convex corridors,
| Получите доступ, чтобы войти в выпуклые коридоры,
|
| To life you to the districts of infinite density
| Чтобы жизнь вас в районы бесконечной плотности
|
| Filled with dread i am ascending these weird
| Наполненный страхом, я поднимаюсь по этим странным
|
| Space-time adaptors across the dark matter,
| Адаптеры пространства-времени через темную материю,
|
| To the sphere of the unexplained
| В сферу необъяснимого
|
| The black points create and multiply
| Черные точки создают и размножаются
|
| The unrevealed level of light-speed,
| Нераскрытый уровень скорости света,
|
| Causing overall defragmentation
| Вызывает общую дефрагментацию
|
| And diagrams of time emerge as none
| И диаграммы времени появляются как ничто
|
| And then the wormhole is cut off
| И тогда червоточину отсекают
|
| I reach the side, the side of no return
| Я достигаю стороны, стороны невозврата
|
| The view of this psychic place,
| Вид на это психическое место,
|
| Becomes my way from nowhere to somewhere
| Становится моим путем из ниоткуда куда-то
|
| A crystal sight of this bottomless abyss,
| Хрустальный вид этой бездонной бездны,
|
| A sensation that’s turning to real
| Ощущение, которое превращается в реальность
|
| Is the convincing fact that i’m physically dead
| Является убедительным фактом, что я физически мертв
|
| Within the abstract and the undefined
| В абстрактном и неопределенном
|
| The need to proceed with the mental devoutness,
| Необходимость действовать с умственной набожностью,
|
| Is the most intensive reason to fade
| Является самой интенсивной причиной выцветания
|
| My intellect is not evolved,
| Мой интеллект не развит,
|
| The conversion has been achieved | Преобразование было достигнуто |