Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни An Eerie Aspect of Us... Drowning, исполнителя - Sickening Horror.
Дата выпуска: 24.06.2007
Язык песни: Английский
An Eerie Aspect of Us... Drowning(оригинал) |
It’s staring at you with an expression far from natural |
But could you expect something less than a sick sense of irony? |
Breathe the years where only art could be abstract |
Shred the fears to slit the ocean filled with sores |
It was that time of June when suddenly screamed the velvet waters |
Words of grace were swimming in a lake of hate |
Play not vain and hold on to a life deranged |
Oh sweet sickness in me explain my tragedy, prevent my madness |
I’ll share with you my dead sentimental bodies |
An eerie aspect of us… drowning |
I could wish for a brighter sun |
But that would be the curse to my reprisal |
It always feels like a deathly song |
Without stars, without chances to regret |
It always sings like a silent crow |
The blackest wings to embrace our trivial lives |
Breathe the years where only art could be abstract |
Shred the fears to slit the ocean filled with sores |
Oh sweet sickness in me explain my tragedy, prevent my madness |
I’ll share with you my dead sentimental bodies |
An eerie aspect of us… drowning |
I could wish for a brighter sun |
But that would be the curse to my reprisal |
Жуткий аспект Нас Самих... Затопление(перевод) |
Он смотрит на вас с выражением, далеким от естественного |
Но можно ли было ожидать чего-то меньшего, чем больное чувство иронии? |
Вдохните годы, когда только искусство могло быть абстрактным |
Разорвите страхи, чтобы разрезать океан, наполненный язвами |
Это было то время июня, когда вдруг закричали бархатные воды |
Слова благодати плавали в озере ненависти |
Не играй напрасно и держись за жизнь невменяемую |
О сладкая болезнь во мне, объясни мою трагедию, предотврати мое безумие |
Я поделюсь с вами своими мертвыми сентиментальными телами |
Жуткий аспект нас... тонущих |
Я мог бы пожелать более яркого солнца |
Но это было бы проклятием моей мести |
Это всегда похоже на смертельную песню |
Без звезд, без шансов пожалеть |
Он всегда поет, как тихая ворона |
Самые черные крылья, чтобы обнять нашу тривиальную жизнь |
Вдохните годы, когда только искусство могло быть абстрактным |
Разорвите страхи, чтобы разрезать океан, наполненный язвами |
О сладкая болезнь во мне, объясни мою трагедию, предотврати мое безумие |
Я поделюсь с вами своими мертвыми сентиментальными телами |
Жуткий аспект нас... тонущих |
Я мог бы пожелать более яркого солнца |
Но это было бы проклятием моей мести |