| Я видел, как они переключались на углу
|
| Это не доверие
|
| Никогда не относитесь к ним как к семье
|
| Вернуться в пыль
|
| Держи меня на моей стороне
|
| Наши миссии
|
| Куда бы вы ни пошли, чтобы очистить голову
|
| Держите его пышным
|
| Шесть сапог на моей кровати
|
| Получил точку на голове
|
| Пропала монета из моего чека
|
| Со звездой на шее
|
| Шесть сапог на моей кровати
|
| Получил точку на голове
|
| Пропала монета из моего чека
|
| Со звездой на шее
|
| Напряжение, напряжение
|
| Напряжение порождает совершенство
|
| Стресс, стресс, стресс
|
| Нет досуга
|
| Напряжение порождает совершенство
|
| Стресс, стресс, стресс
|
| Нет досуга
|
| Рабочий лист, возвращайся к работе
|
| Чек, временной интервал, чек
|
| Вернись к работе, проскользни
|
| Временной интервал, проверьте
|
| Вернись к работе, проскользни
|
| Временной интервал, проверьте
|
| Вернись к работе, проскользни
|
| Звезда на моей шее
|
| Тат на руке, как следы на спине
|
| Вы должны взять его обратно
|
| Вас не так воспитали
|
| Звезда на моей шее
|
| Тат на руке, как следы на спине
|
| Вы должны взять его обратно
|
| Вас не так воспитали
|
| Звезда на моей шее
|
| Тат на руке, как следы на спине
|
| Вы должны взять его обратно
|
| Вас не так воспитали
|
| Звезда на моей шее
|
| Тат на руке, как следы на спине
|
| Вы должны взять его обратно
|
| Вас не так воспитали
|
| «Чуваки скатились. |
| Он подошел к этому ублюдку сзади, он такой: «Эй…
|
| ' Он такой: 'Эй, вываливай на него это дерьмо', так что он вытащил трубу, и она
|
| было похоже на «пау, пау». |
| Кровь побежала. |
| Я подумал: «Вот черт,
|
| этот ублюдок не просто так умер, не так ли? |
| Бегу домой, лежу в постели,
|
| сердце бьется, ты такой: «Эй, надеюсь, этот ублюдок не умрет.
|
| ' Это по-настоящему. |
| «Надеюсь, этот ублюдок не умрет». |
| Вот когда ты идешь домой,
|
| ты лежишь в постели, 6 утра после мескалинового трипа, и ты такой
|
| «Эй, я надеюсь, что какой-то ублюдок не умер. |
| Так что мы можем сделать это дерьмо
|
| снова на следующий день». |