| I seen 'em switch up on the corner
| Я видел, как они переключались на углу
|
| That ain’t trust
| Это не доверие
|
| Never treat 'em like fam
| Никогда не относитесь к ним как к семье
|
| Return to dust
| Вернуться в пыль
|
| Keep my junt on my side
| Держи меня на моей стороне
|
| Missions of us
| Наши миссии
|
| Any place you go to empty your head
| Куда бы вы ни пошли, чтобы очистить голову
|
| Keep it lush
| Держите его пышным
|
| Six boots on my bed
| Шесть сапог на моей кровати
|
| Got a dot on my head
| Получил точку на голове
|
| Missing coin from my check
| Пропала монета из моего чека
|
| With a star on my neck
| Со звездой на шее
|
| Six boots on my bed
| Шесть сапог на моей кровати
|
| Got a dot on my head
| Получил точку на голове
|
| Missing coin from my check
| Пропала монета из моего чека
|
| With a star on my neck
| Со звездой на шее
|
| Tension, tension
| Напряжение, напряжение
|
| Tension breeds perfection
| Напряжение порождает совершенство
|
| Stress, stress, stress
| Стресс, стресс, стресс
|
| No leisure
| Нет досуга
|
| Tension breeds perfection
| Напряжение порождает совершенство
|
| Stress, stress, stress
| Стресс, стресс, стресс
|
| No leisure
| Нет досуга
|
| Work slip, go back to work
| Рабочий лист, возвращайся к работе
|
| Check, time slot, check
| Чек, временной интервал, чек
|
| Go back to work, slip
| Вернись к работе, проскользни
|
| Time slot, check
| Временной интервал, проверьте
|
| Go back to work, slip
| Вернись к работе, проскользни
|
| Time slot, check
| Временной интервал, проверьте
|
| Go back to work, slip
| Вернись к работе, проскользни
|
| Star around my neck
| Звезда на моей шее
|
| Tat on the arm like the marks on the back
| Тат на руке, как следы на спине
|
| You should take it back
| Вы должны взять его обратно
|
| You weren’t raised like that
| Вас не так воспитали
|
| Star around my neck
| Звезда на моей шее
|
| Tat on the arm like the marks on the back
| Тат на руке, как следы на спине
|
| You should take it back
| Вы должны взять его обратно
|
| You weren’t raised like that
| Вас не так воспитали
|
| Star around my neck
| Звезда на моей шее
|
| Tat on the arm like the marks on the back
| Тат на руке, как следы на спине
|
| You should take it back
| Вы должны взять его обратно
|
| You weren’t raised like that
| Вас не так воспитали
|
| Star around my neck
| Звезда на моей шее
|
| Tat on the arm like the marks on the back
| Тат на руке, как следы на спине
|
| You should take it back
| Вы должны взять его обратно
|
| You weren’t raised like that
| Вас не так воспитали
|
| «The dudes rolled up. | «Чуваки скатились. |
| He came up behind the motherfucker, he was like 'Yo…
| Он подошел к этому ублюдку сзади, он такой: «Эй…
|
| ' He was like 'Yo, pull that shit out on him' so he pulled out the pipe and it
| ' Он такой: 'Эй, вываливай на него это дерьмо', так что он вытащил трубу, и она
|
| was like 'pow, pow'. | было похоже на «пау, пау». |
| The blood started runnin'. | Кровь побежала. |
| I was like, 'Oh shit,
| Я подумал: «Вот черт,
|
| that motherfucker didn’t just die, did he?' | этот ублюдок не просто так умер, не так ли? |
| Runnin' home, layin' in bed,
| Бегу домой, лежу в постели,
|
| heart beatin', you’re like 'Yo, I hope this motherfucker don’t die.
| сердце бьется, ты такой: «Эй, надеюсь, этот ублюдок не умрет.
|
| ' That’s for real. | ' Это по-настоящему. |
| 'Hope this motherfucker don’t die.' | «Надеюсь, этот ублюдок не умрет». |
| That’s when you go home,
| Вот когда ты идешь домой,
|
| you’re layin' in bed, 6 in the morning after a mescaline trip and you’re like
| ты лежишь в постели, 6 утра после мескалинового трипа, и ты такой
|
| 'Yo, I hope some motherfucker out there is not dead. | «Эй, я надеюсь, что какой-то ублюдок не умер. |
| So we can do this shit
| Так что мы можем сделать это дерьмо
|
| again the next day.'» | снова на следующий день». |