| Bound to ice and snow
| Связанный со льдом и снегом
|
| Foundations groan as I pass by
| Фонды стонут, когда я прохожу мимо
|
| World’s longest graveyard down my toes
| Самое длинное кладбище в мире
|
| The longest one of all
| Самый длинный из всех
|
| I will see you go
| я увижу, как ты пойдешь
|
| I will see you go
| я увижу, как ты пойдешь
|
| On the sullen route of silence and cold
| На угрюмом пути тишины и холода
|
| I will see you go
| я увижу, как ты пойдешь
|
| Gusts of wind will blow
| Порывы ветра будут дуть
|
| Death’s white cloak meets the eye
| Белый плащ смерти бросается в глаза
|
| Mourning a man at every step
| Оплакивая мужчину на каждом шагу
|
| Every step I take
| Каждый мой шаг
|
| I will see you go
| я увижу, как ты пойдешь
|
| I will see you go
| я увижу, как ты пойдешь
|
| On the trodden road where memories hurt
| На протоптанной дороге, где болят воспоминания
|
| I will see you go
| я увижу, как ты пойдешь
|
| I am about to cross emptiness
| Я собираюсь пересечь пустоту
|
| I’ll take you on a ride on the road of bones
| Я возьму тебя на прогулку по дороге костей
|
| The thin line beyond which every soul falls apart
| Тонкая грань, за которой разваливается каждая душа
|
| Never healed, deeper scars never gone
| Никогда не заживал, глубокие шрамы никогда не исчезали
|
| Bones exiled laid down in gravel offer no resistance
| Кости изгнанников, положенные в гравий, не оказывают сопротивления
|
| I’ll take you on a ride throughout the memory lane
| Я возьму тебя в поездку по переулку памяти
|
| To revive all hearts who dwell in permafrost
| Оживить все сердца, обитающие в вечной мерзлоте
|
| Come meet me below, below the ice
| Приходи встретиться со мной внизу, подо льдом
|
| Streams reclaim the road
| Потоки восстанавливают дорогу
|
| Yonder where blood used to run
| Там, где раньше текла кровь
|
| Whereas you think no one could ever live
| В то время как вы думаете, что никто никогда не мог жить
|
| It is actually impossible to leave
| Уехать на самом деле невозможно
|
| Thus we survive
| Таким образом, мы выживаем
|
| On the road of bones
| По дороге костей
|
| I can’t look back
| я не могу оглянуться назад
|
| Journey to the world’s end
| Путешествие на край света
|
| A sad tale of white
| Грустная история белого
|
| A pole of cruelty and winter
| Полюс жестокости и зимы
|
| Few steps away to none
| В нескольких шагах от ничего
|
| A prison unassailable
| Неприступная тюрьма
|
| This prison of mine
| Эта моя тюрьма
|
| (Kolyma)
| (Колыма)
|
| Call it a day
| Назовите это днем
|
| Returning from war
| Возвращение с войны
|
| Wounds leak again
| Снова текут раны
|
| Defiling the snow
| Осквернение снега
|
| Guide me away
| Уведи меня
|
| Till my heart will thaw
| Пока мое сердце не оттает
|
| Nothing else melts away
| Ничто другое не тает
|
| How deep is the snow? | Насколько глубок снег? |