| BLACK DRAPES FOR TOMORROW
| ЧЕРНЫЕ ШТРАФЫ ДЛЯ ЗАВТРА
|
| A slow procession to the burial
| Медленная процессия к захоронению
|
| Dressed up just right for an early ceremony
| Одет как раз для ранней церемонии
|
| Every day we celebrate the funeral of mankind
| Каждый день мы празднуем похороны человечества
|
| Years of reveries gone down the drain
| Годы мечтаний пошли насмарку
|
| We have been taught to follow the prints
| Нас учили следовать по отпечаткам
|
| To reach the edge of human stupidity
| Дойти до грани человеческой глупости
|
| We break the coherence we tend to keep
| Мы нарушаем согласованность, которую склонны сохранять
|
| The future is a torn up black dirty drape
| Будущее — это разорванная черная грязная пелена
|
| One day I’ll be reaching home
| Однажды я доберусь до дома
|
| A whole life to reconstruct
| Целая жизнь, чтобы восстановить
|
| All our dreams are gonna hang so high
| Все наши мечты будут висеть так высоко
|
| Bitter taste, nothing but a rough sorrow
| Горький вкус, ничего, кроме грубой печали
|
| Will we remain when everything will fall?
| Останемся ли мы, когда все рухнет?
|
| Dead end maze, are we the ones to follow?
| Тупиковый лабиринт, нам ли следовать?
|
| Black drapes for tomorrow
| Черные шторы на завтра
|
| We have been taught to see it differently
| Нас научили видеть это по-другому
|
| And to imagine a blooming future
| И представить себе цветущее будущее
|
| Yet we are blind to a greater movie
| Но мы слепы к лучшему фильму
|
| All we can see are these black flags waving
| Все, что мы видим, это развевающиеся черные флаги.
|
| One day I’ll be reaching home
| Однажды я доберусь до дома
|
| A whole life to reconstruct
| Целая жизнь, чтобы восстановить
|
| All our dreams are gonna end some time | Все наши мечты когда-нибудь закончатся |