| Young and old and in between
| Молодые и старые и между ними
|
| Six or sixty or sixteen
| Шесть или шестьдесят или шестнадцать
|
| When you think that fate has been unkind
| Когда вы думаете, что судьба была недоброй
|
| 'Cause you haven’t many toys
| Потому что у тебя мало игрушек
|
| Like some other girls and boys
| Как и некоторые другие девочки и мальчики
|
| Here’s a little rhyme worth remembering sometime
| Вот небольшой стишок, который стоит когда-нибудь вспомнить
|
| What makes life the sweetest
| Что делает жизнь слаще
|
| Bestest and completest?
| Самый лучший и полный?
|
| Not a big doll house
| Не большой кукольный дом
|
| Or a Mickey Mouse
| Или Микки Маус
|
| But the right somebody to love
| Но право кого-то любить
|
| Ice cream, cake and candy
| Мороженое, торт и конфеты
|
| May be fine and dandy
| Может быть хорошо и денди
|
| But if you ask me there not one two three
| Но если вы спросите меня, там не один два три
|
| With the right somebody to love
| С правом кого-то любить
|
| One you really care for
| Тот, о ком вы действительно заботитесь
|
| And is yours to have and keep;
| И вам нужно иметь и хранить;
|
| One you say a pray’r for
| Тот, за кого вы молитесь
|
| In your «Now I lay me down to sleep»
| В твоем «Теперь я уложу меня спать»
|
| Tho' you’re not quite seven
| Хотя тебе еще нет семи
|
| What is most like heaven?
| Что больше всего похоже на небо?
|
| It’s the joy that’s found
| Это радость, которая найдена
|
| With your arms around
| С твоими руками
|
| The right somebody to love
| Правильный кто-то любить
|
| What makes life the sweetest
| Что делает жизнь слаще
|
| Bestest and completest?
| Самый лучший и полный?
|
| Not what you and I
| Не то, что ты и я
|
| Can go out and buy
| Можно пойти и купить
|
| But the right somebody to love
| Но право кого-то любить
|
| You may have a bankful
| У вас может быть полный банк
|
| For which to be thankful
| За что быть благодарным
|
| Nothing you possess
| Ничто из того, чем ты владеешь
|
| Brings you happiness
| Приносит вам счастье
|
| Like the right somebody to love
| Как правильно кого-то любить
|
| One you really care for
| Тот, о ком вы действительно заботитесь
|
| And is yours to have and keep;
| И вам нужно иметь и хранить;
|
| One you say a pray’r for
| Тот, за кого вы молитесь
|
| In your «Now I lay me down to sleep»
| В твоем «Теперь я уложу меня спать»
|
| All the milk and honey
| Все молоко и мед
|
| Pockets full of money
| Карманы полны денег
|
| Cannot take the place of the sweet embrace
| Не может заменить сладких объятий
|
| Of the right somebody to love | Право кого-то любить |