| I was born in a small town
| Я родилась в маленьком городе
|
| But I’m livin' in a big town
| Но я живу в большом городе
|
| They gave me a top hat and cane
| Мне дали цилиндр и трость
|
| In trade for a shady lane
| В обмен на тенистый переулок
|
| Well, I’ll give you back your big town
| Что ж, я верну тебе твой большой город
|
| If you’ll give me back a small town
| Если ты вернешь мне маленький городок
|
| Keep your top hats and canes
| Держите свои цилиндры и трости
|
| Give me those prairies and plains
| Дай мне эти прерии и равнины
|
| If I had one wish to make
| Если бы у меня было одно желание,
|
| This is the wish I would choose
| Это желание, которое я бы выбрал
|
| I’d want An Old Straw Hat
| Я бы хотел старую соломенную шляпу
|
| A suit of overalls
| Комбинезон
|
| And a worn out pair of shoes
| И изношенная пара обуви
|
| Just let me roam around
| Просто позволь мне побродить
|
| Laughing at Big City Blues
| Смеясь над блюзом большого города
|
| With An Old Straw Hat
| Со старой соломенной шляпой
|
| A suit of overalls
| Комбинезон
|
| And a worn out pair of shoes
| И изношенная пара обуви
|
| Howdy Mister Brown
| Привет, мистер Браун
|
| Ho hum
| Хо гум
|
| Goin' fishin'
| Иду на рыбалку
|
| Hope you get a bite
| Надеюсь, ты откусишь
|
| Howdy Mister Jones
| Привет, мистер Джонс
|
| Ho hum
| Хо гум
|
| How’s about a hay ride
| Как насчет катания на сене
|
| Saturday night?
| Субботняя ночь?
|
| Sing «Heigh ho
| Пой «Хей хо
|
| The merrio»
| Меррио»
|
| What have you got
| Что у тебя
|
| What have you got to lose?
| Что тебе терять?
|
| Get An Old Straw Hat
| Получите старую соломенную шляпу
|
| A suit of overalls
| Комбинезон
|
| And a worn out musty
| И изношенный затхлый
|
| Rusty, dusty
| Ржавый, пыльный
|
| Pair of shoes | Пара обуви |