| With a fleeting smile below the lazy eyes
| С мимолетной улыбкой под ленивыми глазами
|
| And the face that’s not attempting to disguise
| И лицо, которое не пытается скрыть
|
| It’s an open invitation showing all the signs
| Это открытое приглашение, показывающее все признаки
|
| Sample my supply
| Образец моего предложения
|
| And her fingers touch the hand below the lace
| И ее пальцы касаются руки под кружевом
|
| She suggests a later time, another place
| Она предлагает более позднее время, другое место
|
| He accepts her invitation, «wanna spend some time?»
| Он принимает ее приглашение: «Хочешь провести немного времени?»
|
| Written on her face
| Написано на ее лице
|
| Her stiletto heels go clicking through his head
| Ее туфли на шпильках щелкают в его голове
|
| With the glossy invitation he misread
| С глянцевым приглашением он неправильно понял
|
| And you’d think he couldn’t fail to read between the lines
| И вы могли бы подумать, что он не мог не читать между строк
|
| Plays the fool instead
| Вместо этого играет дурака
|
| Invitation
| Приглашение
|
| Invitation
| Приглашение
|
| Invitation
| Приглашение
|
| Invitation
| Приглашение
|
| With a fleeting smile below the lazy eyes
| С мимолетной улыбкой под ленивыми глазами
|
| And the face that’s not attempting to disguise
| И лицо, которое не пытается скрыть
|
| It’s an open invitation showing all the signs
| Это открытое приглашение, показывающее все признаки
|
| Sample my supply
| Образец моего предложения
|
| And her fingers touch the hand below the lace
| И ее пальцы касаются руки под кружевом
|
| She suggests a later time, another place
| Она предлагает более позднее время, другое место
|
| He accepts her invitation, «wanna spend some time?»
| Он принимает ее приглашение: «Хочешь провести немного времени?»
|
| Written on her face
| Написано на ее лице
|
| Her stiletto heels go clicking through his head
| Ее туфли на шпильках щелкают в его голове
|
| With the glossy invitation he misread
| С глянцевым приглашением он неправильно понял
|
| And you’d think he couldn’t fail to read between the lines
| И вы могли бы подумать, что он не мог не читать между строк
|
| Plays the fool instead
| Вместо этого играет дурака
|
| Invitation
| Приглашение
|
| Invitation
| Приглашение
|
| Invitation
| Приглашение
|
| Invitation
| Приглашение
|
| Invitation | Приглашение |