| Er ingen handyman, ikke sånn som alle andre i bygda
| Не мастер на все руки, не такой как все в деревне
|
| Er ingen handyman, holder meg unna hammer og spiker, meisler og biler
| Я не разнорабочий, держи меня подальше от молотков и гвоздей, стамесок и машин
|
| Jeg prøver meg frem, men klåner igjen og igjen og igjen
| Я стараюсь изо всех сил, но цепляюсь снова и снова и снова
|
| Er ingen handyman, holder meg unna hammer og spiker, meisler og biler
| Я не разнорабочий, держи меня подальше от молотков и гвоздей, стамесок и машин
|
| Heisann, heisann, jeg er ikke handyman, men vi kan få til noe greit sant?
| Heisann, heisann, я не разнорабочий, но мы можем сделать что-то правильно, не так ли?
|
| Du kan ikke be meg skru sammen ikea skap, jeg forstår meg ikke på sånt verktøy
| Вы не можете просить меня скрутить шкафы икеа, я не разбираюсь в таких инструментах
|
| prat
| придурок
|
| Jeg tar frem meisler og hoggjern og kniver og skrikene kommer som en crazy
| Я достаю долота, долота и ножи, и крики доходят до безумия.
|
| beliber
| белибер
|
| Jeg trives best når jeg kan slappe av, har triks i ermet for å slippe unna
| Я лучше всего чувствую себя, когда могу расслабиться, у меня есть уловки в рукаве, чтобы уйти
|
| Slippe unna oppvask, faker jeg et oppkast, knut i panna, dama fobanna
| Убегаю от посуды, подделываю рвоту, узел на лбу, дама фобанна
|
| Når timene har gått og søppla stått, har dama forsått
| Когда часы прошли и мусор встал, дама ушла
|
| Er ingen handyman, ikke sånn som alle andre i bygda
| Не мастер на все руки, не такой как все в деревне
|
| Er ingen handyman, holder meg unna hammer og spiker, meisler og biler
| Я не разнорабочий, держи меня подальше от молотков и гвоздей, стамесок и машин
|
| Jeg prøver meg frem, men klåner igjen og igjen og igjen
| Я стараюсь изо всех сил, но цепляюсь снова и снова и снова
|
| Er ingen handyman, holder meg unna hammer og spiker, meisler og biler
| Я не разнорабочий, держи меня подальше от молотков и гвоздей, стамесок и машин
|
| Holder meg unna hammer og spiker, meisler og biler
| Держит меня подальше от молотков и гвоздей, зубил и автомобилей
|
| Holder meg unna hammer og spiker, meisler og biler
| Держит меня подальше от молотков и гвоздей, зубил и автомобилей
|
| Bytte dekk, det legg over vekt foran vett
| Смените шины, это ставит вес перед чувствами
|
| Det går rett vest, så hva skal man si om en kar som mæ
| Он идет прямо на запад, так что уж говорить о парне, который должен
|
| Vil du bytte for en dag, vil du være mæ?
| Вы хотите торговать в течение дня, вы хотите быть mæ?
|
| Æ lover deg full avslapping, underbelastning og ikke no vasking
| Обещаю полный релакс, недогруз и никакого мытья
|
| Ikke gjør narr av livsstilen min, jeg er ikke syk, jeg trenger ingen medisin
| Не смейтесь над моим образом жизни, я не болен, мне не нужны лекарства
|
| Sofagris med et gigantisk smil, det er ikke noe spøk sånn som første april
| Диванная свинья с гигантской улыбкой, это не шутки, как первое апреля
|
| Når damene teffer meg kaller de meg candy, tenk deg om
| Когда дамы бьют меня, они называют меня конфеткой, подумай об этом.
|
| Er ingen handyman, ikke sånn som alle andre i bygda
| Не мастер на все руки, не такой как все в деревне
|
| Er ingen handyman, holder meg unna hammer og spiker, meisler og biler
| Я не разнорабочий, держи меня подальше от молотков и гвоздей, стамесок и машин
|
| Jeg prøver meg frem, men klåner igjen og igjen og igjen
| Я стараюсь изо всех сил, но цепляюсь снова и снова и снова
|
| Er ingen handyman, holder meg unna hammer og spiker, meisler og biler
| Я не разнорабочий, держи меня подальше от молотков и гвоздей, стамесок и машин
|
| Holder meg unna hammer og spiker, meisler og biler
| Держит меня подальше от молотков и гвоздей, зубил и автомобилей
|
| Holder meg unna hammer og spiker, meisler og biler
| Держит меня подальше от молотков и гвоздей, зубил и автомобилей
|
| Er ingen handyman, ikke sånn som alle andre i bygda
| Не мастер на все руки, не такой как все в деревне
|
| Er ingen handyman, holder meg unna hammer og spiker, meisler og biler
| Я не разнорабочий, держи меня подальше от молотков и гвоздей, стамесок и машин
|
| Jeg prøver meg frem, men klåner igjen og igjen og igjen
| Я стараюсь изо всех сил, но цепляюсь снова и снова и снова
|
| Er ingen handyman, holder meg unna hammer og spiker, meisler og biler
| Я не разнорабочий, держи меня подальше от молотков и гвоздей, стамесок и машин
|
| Holder meg unna hammer og spiker, meisler og biler
| Держит меня подальше от молотков и гвоздей, зубил и автомобилей
|
| Holder meg unna hammer og spiker, meisler og biler | Держит меня подальше от молотков и гвоздей, зубил и автомобилей |