| Still I can’t let go
| Тем не менее я не могу отпустить
|
| Like I want to, 'cause I need you
| Как я хочу, потому что ты мне нужен
|
| It seems you ought to know
| Кажется, вы должны знать
|
| What the words mean that I bring you
| Что означают слова, которые я приношу вам
|
| With pressure on my shoulders
| С давлением на мои плечи
|
| And silence ringing in my ears
| И тишина звенит в ушах
|
| I’m feeling ten years older
| Я чувствую себя на десять лет старше
|
| Than I ought to, guess I miss you
| Чем я должен, думаю, я скучаю по тебе
|
| I can’t find the verse
| не могу найти стих
|
| I have to choose to get to you
| Я должен выбрать, чтобы добраться до вас
|
| Wasting precious words
| Тратить драгоценные слова
|
| To come to truth
| Прийти к истине
|
| And what it means, what it means
| И что это значит, что это значит
|
| I’m here on the outside, waiting for your invite
| Я здесь снаружи, жду твоего приглашения
|
| I’ve been fighting giants
| Я сражался с гигантами
|
| And I’ve been skipping stones
| И я пропускал камни
|
| There are these ties that bind us
| Есть эти связи, которые связывают нас
|
| That I don’t want loose, 'cause I need you
| Что я не хочу терять, потому что ты мне нужен
|
| I’ve turned off the light I’ve always used to get to you
| Я выключил свет, который всегда использовал, чтобы добраться до тебя
|
| Wasting precious time trying to get it right
| Тратить драгоценное время, пытаясь сделать это правильно
|
| But what it means
| Но что это значит
|
| I miss the way that everything was true
| Я скучаю по тому, как все было правдой
|
| What it means is you
| Что это значит?
|
| Only you
| Только ты
|
| Can draw a flame and then a flood from just a spark
| Может нарисовать пламя, а затем наводнение из одной только искры
|
| Only you
| Только ты
|
| Can find a way to bring the light into my dark
| Может найти способ принести свет в мою тьму
|
| I’m here on the outside
| я здесь снаружи
|
| Waiting for your invite
| Ждем вашего приглашения
|
| So meet me in the moonlight
| Так что встретимся в лунном свете
|
| And let me on the inside
| И позвольте мне внутри
|
| Only you
| Только ты
|
| Can find the wick and melt this hardened heart of mine
| Могу найти фитиль и растопить это закаленное сердце
|
| Only you
| Только ты
|
| Can bring me love that stretches over space and time
| Может принести мне любовь, простирающуюся сквозь пространство и время
|
| Here on the outside, waiting for your invite
| Здесь, снаружи, жду твоего приглашения
|
| So meet me in the moonlight
| Так что встретимся в лунном свете
|
| And let me on the inside
| И позвольте мне внутри
|
| Let me on the inside | Позвольте мне внутри |