| J’ai quitté la maison pour le charbon, j’ai tué la galère
| Я ушел из дома за углем, я убил камбуз
|
| J’me suis tué un peu aussi (non)
| Я тоже немного убил себя (нет)
|
| On brave le vent, les froids, les pluies et les fonds des marais
| Мы бросаем вызов ветру, холоду, дождям и дну болот
|
| On brave les feux, la haine de ceux qui s’sont égarés
| Мы бросаем вызов пожарам, ненависти к тем, кто сбился с пути
|
| On s’connaît peu, on connaît mieux les fonds de nos rues
| Мы плохо знаем друг друга, мы лучше знаем днища наших улиц
|
| Y a pas plus vrais que les rires des coins délabrés
| Не более реально, чем смех из захудалых углов
|
| Trop maladroit si un jour je t’ai aimé trop
| Слишком неуклюже, если однажды я полюбил тебя слишком сильно
|
| Quand j’mets le destin, à la bourre dans mes âneries
| Когда я вкладываю судьбу, наполнитель в мою чепуху
|
| Voir tout s’effondrer, ça va vite, tu réalises pas
| Видишь, все разваливается, все идет быстро, разве ты не понимаешь?
|
| Bâtit tout c’que tu peux avant qu’tes cheveux soient gris, oh mama
| Построй все, что сможешь, пока твои волосы не поседели, о мама.
|
| Oh gars, les filles avaient raison, le pouvoir nous divise
| О, ребята, девушки были правы, сила разделяет нас.
|
| Oh mama, j’me posais des questions: «Comment réussir ma vie ?»
| О, мама, мне было интересно: «Как мне добиться успеха в жизни?»
|
| Oh God, mon père avait raison, les mômes ont ton regard
| О Боже, мой отец был прав, у детей твой взгляд
|
| Oh baba, ma mère avait raison, fallait qu’je rentre à la maison
| О, баба, моя мать была права, мне нужно было идти домой
|
| «Rentre à la maison, dehors, c’est dangereux» mais j’suis l’homme de la maison
| «Возвращайся домой, снаружи опасно», но я хозяин дома
|
| Peu d’chance que ça nous mène au paradis, peu d’chance qu’on se quitte vieux
| Мало шансов, что это приведет нас в рай, мало шансов, что мы оставим друг друга старыми
|
| (oh)
| (Ой)
|
| Toutes les étoiles dans le ciel, l’univers est si vaste, j’me perds dans sa
| Все звезды на небе, вселенная так огромна, я теряюсь в ней
|
| grandeur (oh)
| величие (о)
|
| J’pense qu'à faire de l’espèce, l’obscur est si vaste, j’me perds dans sa
| Я думаю сделать виды, темнота настолько обширна, что я теряюсь в ее
|
| noirceur
| темнота
|
| Ça y est, tu reviens maintenant qu’on brille
| Вот и все, ты возвращаешься сейчас, когда мы сияем
|
| Mais j’suis seul dans mes douleurs, t’sais pendant qu’on trime
| Но я один в своей боли, ты знаешь, пока мы трудимся
|
| J’ai pris gros, j’ai perdu gros, j’ai gros sur le cœur
| Я взял большой, я потерял большой, у меня большой на сердце
|
| Quand l’appétit dicte l’humeur
| Когда аппетит диктует настроение
|
| Suffit d’montrer l’cœur et les tripes, y a des gens qui regardent les prix,
| Просто покажите сердце и смелость, есть люди, которые смотрят на цены,
|
| enfoiré, qui ont pas un rond après l'15
| ублюдок, у которого нет раунда после 15
|
| Enfoiré, j’oublie pas d’où j’suis ni d’où j’viens, enfoiré, n’oublie pas de qui
| Ублюдок, я не забываю, откуда я или откуда я, ублюдок, не забывай, кто
|
| j’tiens
| Я хочу
|
| Enfoiré, j’suis mon reu-p', enfoiré
| Ублюдок, я мой reu-p', ублюдок
|
| Oh gars, les filles avaient raison, le pouvoir nous divise
| О, ребята, девушки были правы, сила разделяет нас.
|
| Oh mama, j’me posais des questions: «Comment réussir ma vie ?»
| О, мама, мне было интересно: «Как мне добиться успеха в жизни?»
|
| Oh God, mon père avait raison, les mômes ont ton regard
| О Боже, мой отец был прав, у детей твой взгляд
|
| Oh baba, ma mère avait raison, fallait qu’je rentre à la maison
| О, баба, моя мать была права, мне нужно было идти домой
|
| Fallait qu’je rentre à la maison, anh
| Я должен был пойти домой, ан
|
| Fallait qu’je rentre à la maison, oh
| Я должен был вернуться домой, о
|
| Fallait qu’je rentre à la maison, oh | Я должен был вернуться домой, о |