| J’recherche mes limites, la ge-gor du rap sous mon Gillette
| Я ищу свои пределы, гэ-гор рэпа под моим Gillette
|
| Personne te sauvera, carre-toi dans l’cul ton amulette
| Никто тебя не спасет, засунь свой амулет себе в задницу
|
| J’peux pas perdre une minute, puto, laisse remplir la mallette
| Я не могу терять ни минуты, путо, пусть портфель наполнится
|
| J’sais qu’ils prieront leur dieu quand j’vais plonger leur tête dans ma cuvette
| Я знаю, что они будут молиться Богу, когда я окуну их голову в свою миску.
|
| Papa recherche en lui un gosse mort à la buvette
| Папа ищет в нем мертвого ребенка в баре
|
| Le Téflon m’va comme un gant
| Тефлон подходит мне как перчатка
|
| J’le porte comme le re-cui de Michael dans «Beat It»
| Я ношу его, как ре-куи Майкла в "Beat It".
|
| J’peux pas perdre une minute, puto, laisse remplir la mallette
| Я не могу терять ни минуты, путо, пусть портфель наполнится
|
| On a la bite dure, la tête dure, c’est pas l’net qui va nous ué-t
| У нас крепкий член, крепкая голова, нас не сетка убьет
|
| Papa m’reniera jamais, j’suis ni flic ni pd (j'suis ni flic ni pd)
| Папа никогда не откажет мне, я не полицейский и не полицейский (я не полицейский и не полицейский)
|
| On s’en ira, ils nous ont ni aimés, ni aidés (ni aimés, ni aidés)
| Мы уйдем, они нас не любили и не помогали (не любили и не помогали)
|
| 45 AMG au volant, que des tes-tê d’illettrés
| 45 AMG за рулем, только безграмотные головы
|
| J’viens les tuer d’près, dehors j’y étais automne, hiver, été
| Я пришел, чтобы убить их вблизи, снаружи я был там осенью, зимой, летом
|
| On t’applaudira jamais j’ai sorti mon CD, fils de pute
| Тебе никогда не будут аплодировать, я вытащил свой компакт-диск, сукин сын
|
| Rappelle-toi pour te ué-t tout l’espoir qu’on y mettait
| Помнить для вас всю надежду, которая была вложена в него
|
| Ici tout l’monde veut mourir riche pour s’payer l’plaisir partir en paix
| Здесь каждый хочет умереть богатым, чтобы заплатить за удовольствие уйти с миром
|
| On finira du plomb plein la Tassimo
| Мы в конечном итоге полностью возглавим Тассимо
|
| Coño, jamais tu nous verras r&er, ouais ouais
| Коньо, ты никогда нас не увидишь, да, да
|
| Brune mince, pute câline
| Стройная брюнетка, приятная шлюха
|
| Backchich, cocaïne
| Бакчич, кокаин
|
| Larmes, chiffre, grand calibre
| Слезы, фигура, крупный калибр
|
| En vraie guerre perd plus d’un soldat
| В реальной войне потерять не одного солдата
|
| Brume épaisse, ruse maligne
| Густой туман, умный обман
|
| Armes, crimes, botanique
| Оружие, преступления, ботаника
|
| Anarchie, whrah, les mineurs zonent ivres
| Анархия, ура, шахтерская зона пьяна
|
| Aux frais d’pères et mères insolvables
| За счет неплатежеспособных отцов и матерей
|
| Insolvables, insolvables
| Несостоятельный, неплатежеспособный
|
| Ils ont connu la crise
| Они прошли через кризис
|
| Les mineurs zonent ivres
| Шахтеры вышли пьяными
|
| Aux frais d’pères et mères insolvables
| За счет неплатежеспособных отцов и матерей
|
| S’tapent d'être intérimaires, insortables
| Им нравится быть временными работниками, неумолимыми
|
| S’lever pour mille-deux c’est insultant
| Вставать на тысячу и два обидно
|
| Ils ont compris qu’la caille c'était rien sans l’time
| Они поняли, что перепела ничто без времени
|
| Rien sans l’time, rien sans l’time
| Ничто без времени, ничто без времени
|
| Ils ont compris qu’la caille c'était rien sans l’time
| Они поняли, что перепела ничто без времени
|
| Rien sans l’time, rien sans l’time
| Ничто без времени, ничто без времени
|
| Compris qu’la caille c'était rien sans l’time
| Понял, что перепела ничто без времени
|
| Au frais d’pères et mères insolvables
| За счет неплатежеспособных отцов и матерей
|
| S’tape d'être intérimaires, insortables
| Плевать на то, чтобы быть временными работниками, неумолимыми
|
| S’lever pour mille-deux (-cent) c’est insultant
| Вставать на тысячу две (-сто) обидно
|
| Ils ont compris qu’la caille c'était rien sans l’time
| Они поняли, что перепела ничто без времени
|
| A7, kilogrammes, tu palpites à la douane
| А7, килограммы, ты пульсируешь на таможне
|
| Tanger, Malaga, tu carbures à la one
| Танжер, Малага, вы заправляетесь одним
|
| Froid comme en Alaska, puto
| Холодно, как на Аляске, путо
|
| Sans sortir une somme
| Без снятия суммы
|
| On sait parler aux femmes
| Мы умеем разговаривать с женщинами
|
| Sans sortir une lame, flingue au bout du crâne
| Не обнажая лезвия, пистолет до конца черепа
|
| On sait parler aux hommes
| Мы умеем разговаривать с мужчинами
|
| J’ai écrit l’album dans les larmes
| Я написал альбом в слезах
|
| Pas dans les normes, balles dans les armes
| Не в стандартах, пули в пушках
|
| Charcle le s’il fait l’homme, tâche son Paul &Shark, mathafack
| Чертите его, если он играет мужчину, дайте задание его Полу и Акуле, матафак
|
| J’veux d’l’or en chaine, d’l’or en barre, d’l’or en bacs (mathafack)
| Я хочу золото в цепях, золото в слитках, золото в закромах (матафак)
|
| J’fume l’Orange Bud, j’dors en loge
| Я курю Orange Bud, я сплю в домике
|
| Ils dorment en GAV, ouais ouais
| Они спят в GAV, да, да
|
| Brune mince, pute câline
| Стройная брюнетка, приятная шлюха
|
| Backchich, cocaïne
| Бакчич, кокаин
|
| Larmes, chiffre, grand calibre
| Слезы, фигура, крупный калибр
|
| En vrai guerre perd plus d’un soldat
| В реальной войне потерять не одного солдата
|
| Brume épaisse, ruse maligne
| Густой туман, умный обман
|
| Armes, crimes, botanique
| Оружие, преступления, ботаника
|
| Anarchie, j’ai des frères pas libres
| Анархия, у меня есть братья, которые несвободны
|
| Aux frais d’pères et mères inconsolables
| За счет безутешных отцов и матерей
|
| Inconsolables, inconsolables
| Безутешный, безутешный
|
| Bloqués entre quatre murs
| Заблокирован между четырьмя стенами
|
| Coincés sur la A7
| Застрял на А7.
|
| On pense à vous
| Мы думаем о вас
|
| C’est le S, Götze
| Это S, Гетце
|
| Mathafack
| Матафак
|
| Rien sans l’time, rien sans l’time
| Ничто без времени, ничто без времени
|
| Ils ont compris qu’la caille c'était rien sans l’time
| Они поняли, что перепела ничто без времени
|
| Rien sans l’time, rien sans l’time
| Ничто без времени, ничто без времени
|
| Compris qu’la caille c'était rien sans l’time
| Понял, что перепела ничто без времени
|
| Au frais d’père et mère insolvables
| За счет неплатежеспособных отца и матери
|
| S’tapent d'être intérimaires, insortables
| Им нравится быть временными работниками, неумолимыми
|
| S’lever pour mille-deux (-cent) c’est insultant
| Вставать на тысячу две (-сто) обидно
|
| Ils ont compris qu’la caille c'était rien sans l’time
| Они поняли, что перепела ничто без времени
|
| J’recherche mes limites, la ge-gor du rap sous mon Gillette
| Я ищу свои пределы, гэ-гор рэпа под моим Gillette
|
| Dans vos oreilles et vos culs
| В твоих ушах и твоих задницах
|
| Personne te sauvera, carre toi dans l’cul ton amulette
| Никто тебя не спасет, засунь свой амулет себе в задницу
|
| J’suis sur le rain-té avant toi
| Я на футболке перед тобой
|
| J’peux pas perdre une minute, puto, laisse remplir la mallette
| Я не могу терять ни минуты, путо, пусть портфель наполнится
|
| J’enterre une équipe
| я хороню команду
|
| J’sais qu’ils prieront leur dieu quand j’vais plonger leur tête dans la cuvette
| Я знаю, что они будут молиться Богу, когда я окуну их голову в унитаз.
|
| J’ai pas pris d’avocat
| Я не нанимал адвоката
|
| Oh oui ! | О, да ! |
| dans vos oreilles et vos culs
| в твоих ушах и твоих задницах
|
| A7, j’suis sur le rain-té avant toi
| A7, я на футболке перед тобой
|
| Veni vidi vici, j’enterre une équipe
| Приходите, vidi vici, я хороню команду
|
| Mathafack
| Матафак
|
| C’est le S, Götze j’ai pas pris d’avocat
| Это S, Гетце, я не брал адвоката
|
| Ah oui
| О, да
|
| Scélérat (mathafack) | Злодей (матафак) |