| Les équipes décimées, les boucheries, t’as même pas idée
| Уничтоженные команды, бойни, вы не представляете
|
| J’passe sur S.K.Y, j’passe sur OKLM
| Я переключаюсь на S.K.Y, я переключаюсь на OKLM
|
| Ça sent l’Gris Montaigne, pute les grosses fiscalités
| Пахнет Gris Montaigne, шлюхой больших налогов
|
| J’passe te tuer ce weekend, après j’baiserai ta mère
| Я убью тебя в эти выходные, а потом трахну твою мать
|
| J’lui chanterai «Si Tu Savais» comme Jean-Philippe Smet
| Я спою ей «Если бы ты знала», как Жан-Филипп Смет.
|
| Cristaline pleine de Ciroc
| Cristaline полна Ciroc
|
| Les jeunes prennent la coke et visent la te-tê
| Молодые люди берут кокаин и стремятся к тэ-тэ
|
| Mon pays c’est plaqué 1−3, mets-toi un doigt
| Моя страна упала на 1−3, ткните пальцем в нее
|
| Tête brûlée, BCBG, avec des PGP bossent H24 en TP, entêtés
| Горячая голова, BCBG, с PGP работают H24 в TP, упрямый
|
| On revient pas au début
| Мы не возвращаемся к началу
|
| Y’a des mères qui pleurent leurs fils, hier c'étaient encore leurs bébés
| Есть матери, которые оплакивают своих сыновей, вчера они были еще их младенцами
|
| Rien qu’on pense au débit
| Мы ничего не думаем о пропускной способности
|
| Demande à Laps' un .45 et j’rép' au rébus
| Спроси у Лапса .45, и я отвечу на ребус
|
| J’pisse sur l’industrie ouais qui l’aurait cru?
| Я мочу индустрию, да, кто бы мог подумать?
|
| Puto, pourtant j’l’avais dit
| Путо, но я сказал это
|
| Moi j’vais p’t-être mourir du plomb
| я могу умереть от свинца
|
| Deux-trois connards diront qu’j'étais bon
| Два или три придурка скажут, что я был хорош
|
| Toi t’applaudis Gédéon pédéraste, tu sais qu’le te-traî lui connaît Léon
| Ты аплодируешь себе, Гедеон, педераст, ты знаешь, что ты-траи знает его, Леон.
|
| Dans la jungle un putain d’bleu c’est l’caméléon
| В джунглях чертовски синий - это хамелеон
|
| J’compte plus les déceptions, les gens qu’j’ai à dos
| Я больше не считаю разочарований, людей, которые у меня на спине
|
| J'étais tit-pe, j’voyais l’te-shi calmer les grands
| Я был маленьким, я видел, как тэ-ши успокаивали взрослых
|
| Y’a des crimes en bas Maman, tire tes rideaux
| Там внизу преступления, мама, задерни шторы.
|
| Plantes en floraison sous les néons
| Цветущие растения под неоновым светом
|
| Cocaïne noyée dans l’bain-marie
| Кокаин утонул в водяной бане
|
| Meurs à tous petits feux sous les rayons
| Медленно умирай под лучами
|
| Du soleil qui brûle le goudron d’ma ville
| Солнца, сжигающего смолу моего города
|
| J’mets l’plein, rien à foutre du prix du baril
| Я наполняю его, наплевать на цену бочки
|
| J’attends ta te-tê pour payer la prime
| Я жду, когда твой те-те заплатит премию
|
| J’attends d’voir naître ma concu', j’attends ton cul
| Я жду, когда родится моя концепция, я жду твою задницу
|
| J’attends qu’la pute de Juge libère Karim
| Я жду, когда шлюха судьи освободит Карима
|
| J’crois beaucoup en l’chiffre, peu en l’homme
| Я много верю в фигуру, мало в человека
|
| Peu en l’homme, quitte à être détesté
| Мало в человеке, даже если это означает, что его ненавидят
|
| Tu veux nous imiter, on a trop d’identité
| Вы хотите подражать нам, у нас слишком много индивидуальности
|
| Ils nous reconnaissent au blind test
| Они узнают нас в слепом тесте
|
| J’roule en gros caisson j’monte le son
| Я катаюсь в большой коробке, я включаю звук
|
| J’traîne au tiekson sans teflon
| Я тусуюсь на тиексоне без тефлона
|
| J’arrive en moto tu prends tout sur l’flanc gauche
| Я приезжаю на мотоцикле, ты берешь все на левый фланг
|
| On reculera pas, tu peux nous sortir des noms
| Мы не отступим, вы можете дать нам имена
|
| Nous, on connaît ni un tel ni un tel
| Мы не знаем того-то и того-то
|
| À c’qu’il paraît qu’ils font trembler la ville
| Видимо, они трясут город
|
| J’dis qu’un gosse avec un AK-47
| Я говорю пацан с АК-47
|
| C’est plus dangereux qu’le feu d’la pègre en Italie
| Это опаснее, чем пожар преступного мира в Италии
|
| Tain-p', j’crois qu’on est d’accord
| Черт, я думаю, мы согласны
|
| Tout l’projet a du corps
| Весь проект имеет тело
|
| Vu l’espoir qu’j’y ai mis, vu les jeunes qu’on était
| Учитывая надежду, которую я вложил в это, учитывая молодых людей, которыми мы были
|
| J’trouve ça bien qu’on s’en sorte
| Я думаю, это хорошо, что мы справляемся
|
| Fils de pute, tu peux gruger un temps mais pas toujours
| Сукин сын, ты можешь занять некоторое время, но не всегда
|
| Jamais trop tard pour ouvrir un livre
| Никогда не поздно открыть книгу
|
| T’as fait ton disque d’or, tain-p'
| Ты сделал свой золотой рекорд, черт возьми
|
| Dans six mois il vaudra l’prix du cuivre
| Через полгода будет стоить цена меди
|
| Les plus belles tain-p' dans les plus belles bres-cham
| Самый красивый таин-п' в самом красивом бре-чаме
|
| C’est la crise j’suis logé pute à deux pas des Champs
| Это кризис, я поселил шлюху рядом с Елисейскими
|
| On dit qu’on va bien, tout est relatif
| Они говорят, что мы в порядке, это все относительно
|
| J’dis qu’j’suis quelqu’un d’bien, tout est relatif
| Я говорю, что я хороший человек, все относительно
|
| (C'est le temps qu’tourne la terre tant qu’tourne le business)
| (Пришло время, когда земля крутится, пока бизнес крутится)
|
| On dit qu’on va bien, tout est relatif
| Они говорят, что мы в порядке, это все относительно
|
| J’dis qu’j’suis quelqu’un d’bien, tout est relatif
| Я говорю, что я хороший человек, все относительно
|
| Comprends-moi, j’ai compté les pertes
| Пойми меня, я считал потери
|
| Je n’aurais pas tant donné
| я бы столько не дал
|
| Tu sais c’est trop de souvenirs
| Вы знаете, что это слишком много воспоминаний
|
| Tellement loin qu’on oublie, oui
| Так далеко, что мы забыли, да
|
| Je n’aurais pas tant donné
| я бы столько не дал
|
| On oublie, oui
| Мы забываем, да
|
| Comprends-moi, j’ai compté les pertes
| Пойми меня, я считал потери
|
| Je n’aurais pas tant donné
| я бы столько не дал
|
| Tu sais c’est trop de souvenirs
| Вы знаете, что это слишком много воспоминаний
|
| Tellement loin qu’on oublie, oui
| Так далеко, что мы забыли, да
|
| Je n’aurais pas tant donné
| я бы столько не дал
|
| On oublie, oui
| Мы забываем, да
|
| J'étais R gros fils de pute, on court pour mourir libre
| Я был большим ублюдком, мы бежим, чтобы умереть бесплатно
|
| J’mattais que l’horloge, comme si j’allais mourir dans l’heure
| Я смотрел на часы, как будто я собирался умереть в течение часа
|
| J’vais pas leur mentir, j’suis très bien entouré
| Я не собираюсь им врать, я очень хорошо окружен
|
| J’posais déjà sous un préau, j’voyais pas ça comme j’le vis
| я уже позировала под детской площадкой, как увидела не увидела
|
| J’ai grandi, Papa m’a pas vu faire
| Я вырос, папа не видел, как я это делаю
|
| Il est seul, j’y pense c’est vrai
| Он один, я думаю об этом, это правда
|
| Pour lui la vie: rien d'évident
| Для него жизнь: ничего очевидного
|
| J’crois qu’elle t’a jamais souri
| Я не думаю, что она когда-либо улыбалась тебе
|
| Il m’faudrait des millions rien qu’pour rattraper l’temps gâché
| Мне понадобятся миллионы, чтобы наверстать упущенное время
|
| Et qu’on m’crame dans l’centre-ville si un jour j’t’ai oublié
| И что меня сожгут в центре города, если однажды я тебя забуду
|
| J’me torture l’esprit, faut qu’j’les sorte de la merde
| Пытая мой разум, я должен вытащить их из дерьма.
|
| Tant qu’j’ai la santé, fils de pute, tant qu’on a des idées
| Пока я здоров, сукин сын, пока у нас есть идеи
|
| Tant qu’on est en vie, tant qu’on est en vie
| Пока мы живы, пока мы живы
|
| Tant qu’on est en vie, tant qu’on est en vie
| Пока мы живы, пока мы живы
|
| Tant qu’on est en vie, tant qu’on est en vie
| Пока мы живы, пока мы живы
|
| Comprends-moi, j’ai compté les pertes
| Пойми меня, я считал потери
|
| Je n’aurais pas tant donné
| я бы столько не дал
|
| Je n’aurais pas tant donné
| я бы столько не дал
|
| Tu sais c’est trop de souvenirs
| Вы знаете, что это слишком много воспоминаний
|
| Tellement loin qu’on oublie, oui
| Так далеко, что мы забыли, да
|
| Je n’aurais pas tant donné
| я бы столько не дал
|
| On oublie, oui
| Мы забываем, да
|
| Je n’aurai pas tant donné
| я бы столько не дал
|
| Tu sais c’est trop de souvenirs
| Вы знаете, что это слишком много воспоминаний
|
| Tellement loin qu’on oublie, oui
| Так далеко, что мы забыли, да
|
| Je n’aurais pas tant donné
| я бы столько не дал
|
| On oublie, oui | Мы забываем, да |