| Tous les produits en kil', en grammes, tous mes potos dans l’crime,
| Все продукты в килограммах, в граммах, все мои друзья в преступлении,
|
| en maison d’arrêt
| в следственном изоляторе
|
| Quand j’t’ai trouvé jolie, c'était déjà trop tard, t'étais ma propriété,
| Когда я нашел тебя хорошенькой, было уже поздно, ты была моей собственностью,
|
| mon amour, j’tue ces connards
| любовь моя, я убью этих придурков
|
| Mes liquidités sous l’sommier, violet, vert, bleu, j’ai trop vu maman rer-pleu
| Мои наличные под матрацем, фиолетовые, зеленые, синие, я слишком много видел маму-ре-плеу
|
| J’y suis et j’y été plus en prolo, j’prends mes sous, ma notoriété prend l’eau
| Я там, и я был там больше в проле, я беру свои деньги, моя известность берет воду
|
| Et puis j’passe bourré au radar, prenez mon doigt, j’avais ton visage dans les
| А потом я напьюсь на радаре, возьми мой палец, у меня было твое лицо в них
|
| yeux quand t'étais pas là
| глаза, когда тебя не было рядом
|
| Y’a rien qui va s’arranger (non) y’a plus rien à renouer
| Нет ничего, что могло бы стать лучше (нет), нечего обновлять
|
| Ils sont trop mal attentionnés, descends les, derrière les volets,
| Они слишком плохо внимательны, спусти их вниз, за ставни,
|
| y’a des cent G
| есть сто G
|
| Si j’ai les mains salies, tant pis, fuir on fera jamais, jamais
| Если мои руки грязные, очень плохо, мы никогда, никогда не убежим
|
| J’serais encore seul dans la tempête, tremper les mains dans l’sang
| Я все еще буду один в буре, пропитывая руки кровью
|
| On fait les stups', on a des Rolex, ça sent l’ammoniaque et l’encens
| Мы принимаем наркотики, у нас есть Ролексы, пахнет аммиаком и ладаном
|
| Le ciel est rouge, dans mon hood, mon hood, on va mourir ensemble ouais mais
| Небо красное, в моем капюшоне, в моем капюшоне, мы умрем вместе, да, но
|
| tout seul
| в полном одиночестве
|
| J’suis hors game comme un home-run, home-run, il m’a fallu l’temps pour
| Я вне игры, как хоумран, хоумран, мне потребовалось время, чтобы
|
| comprendre, oh
| понял, о
|
| Quelques baisers volés, j’ai plus ton reflet dans l’eau
| Несколько украденных поцелуев, у меня больше нет твоего отражения в воде
|
| Mais qui connait mes problèmes quand j’ai fait comme si j’allais bien?
| Но кто знает мои проблемы, когда я вел себя так, будто со мной все в порядке?
|
| On tombe jamais en sanglots, j’peux tuer pour toi, j’ai prié pour mes potes,
| Мы никогда не плачем, я могу убить за тебя, я молился за своих корешей,
|
| ils ont prié pour moi
| они молились за меня
|
| Ne m’laissez pas voir le printemps si c’est pour mourir en été, nan
| Не дай мне увидеть весну, если она умрет летом, нет.
|
| J’peux pas vivre avec, j’peux pas vivre sans, la rue la mienne, au fond,
| Я не могу жить, я не могу жить без моей улицы, в глубине души,
|
| c’est qu’elle fait pas d’innocents
| дело в том, что она не делает невинных людей
|
| Peu à peu les flammes embrasseront l’vent, peu à peu les drames s’effaceront
| Мало-помалу пламя охватит ветер, мало-помалу драмы угаснут
|
| dans l’temps
| во время
|
| Riche et à l’avenir m’a dit qu’il faut s’lever tôt, rigide et sans émotions
| Богатый и будущий сказал мне вставать рано, жесткий и бесчувственный
|
| devant ce rre-ve (devant ce rre-ve)
| перед этим rre-ve (перед этим rre-ve)
|
| Vingt-deux aux fesses et j’brise le rétro, j’ai repeint mes murs en blanc et
| Двадцать два в заднице и я ломаю ретро, я покрасил свои стены в белый цвет и
|
| mes peines restent en-dessous
| мои печали остаются внизу
|
| Ouais ouais ouais, travailleur acharné, malheureusement, j’s’rai souvent peu
| Да да да, работяга, к сожалению, мне часто будет мало
|
| présent
| здесь
|
| Rage d’hier mais on est toujours affamé, j’irai dormir à l’heure du soleil
| Вчерашняя ярость, но мы все еще голодны, я пойду спать, когда будет солнечно
|
| levant
| Левант
|
| J’serais parti t’arracher la lune si j’avais su mieux t'éclairer
| Я бы пошел, чтобы вырвать твою луну, если бы я лучше знал, как просветить тебя
|
| J’serais parti seul dans la brume si j’avais su mieux t’aimer
| Я бы остался один в тумане, если бы знал, как любить тебя лучше
|
| J’serais parti t’arracher la lune si j’avais su mieux t'éclairer
| Я бы пошел, чтобы вырвать твою луну, если бы я лучше знал, как просветить тебя
|
| J’serais parti tout seul dans la brume si j’avais su mieux t’aimer, oh… | Я бы остался один в тумане, если бы знал, как любить тебя сильнее, о... |