| Tu mi fai girar tu mi fai | Ты кружишь меня, как смерч весенний, |
| Girar come fossi una bambola | Вертя—словно тряпичную куклу в ладони, |
| Poi mi butti giù poi mi butti giù | Потом сбрасываешь вниз, бросаешь в омут теней, |
| Come fossi una bambola | Как будто я — кукла, лишённая воли. |
| Non ti accorgi quando piango | Ты не видишь, как слёзы вплетаются в вздохи, |
| Quando sono triste e stanca | Когда я устала, душа — затуманенный сад, |
| Tu pensi solo per te | Ты помнишь лишь о себе, твои мысли — как иглы, |
| No, ragazzo no, no ragazzo | Нет, юноша, нет, слышишь, нет, юноша, |
| No, del mio amore non ridere | Не смейся над тем, что зовётся моей любовью, |
| Non ci gioco più quando | Я больше не стану играть в эту хрупкую сказку, |
| Giochi tu sai far male | Ведь твоя игра — острые лезвия боли, |
| Da piangere | До слёз, до отчаяния — |
| Da stasera la mia vita | С этого вечера моя судьба, |
| Nelle mani di un ragazzo | В ладонях мальчишки беспечных, |
| No, non la metterò più | Нет, я не отдам её вновь — |
| No ragazzo no, tu non | Нет, юноша, нет, ты не |
| Mi metterai tra le dieci | Поставишь меня в ряд безликих |
| Bambole che non ti | Кукол, забытых на полке, |
| Piacciono più | Что больше тебе не милы. |
| Oh no, oh no | О нет, о нет! |
| Tu mi fai girar tu mi fai | Ты вновь заставляешь меня плыть по кругу, |
| Girar come fossi una bambola | Кружась, как заброшенная кукла в углу, |
| Poi mi butti giù poi mi butti giù | Сбросив меня — в безмолвие, в сумрак и пыль, |
| Come fossi una bambola | Как будто я — лишь игрушка из фарфора. |
| Non ti accorgi quando piango | Ты не видишь, как горечь мне губы вытачивает, |
| Quando sono triste e stanca | Когда я устала, и сердце — затянуто мглой, |
| Tu pensi solo per te | Ты весь — об одном, твой мир — только ты. |
| No ragazzo no, tu non | Нет, юноша, нет, ты не |
| Mi metterai tra le dieci | Поставишь меня в ряды забытых, |
| Bambole che non ti | Кукол, что больше не манят тебя, |
| Piacciono più | Им не быть мне. |